Kahani Mein Mohabbat Hai [PAAPI – 2013] Versuri traduse


Film: Paapi – Ek Satya Katha
Muzica: Anand-Milind
Versuri: Sameer
Soliști: Sonu Nigam, Shreya Ghoshal
An lansare: 2013
 
Kahani mein mohabbat hai
Povestea e presărată cu dragoste
Mohabbat mein kahani hai
În dragoste se regăsește povestea
Kahani jo likhi humne
Povestea pe care am scris-o
Vahi sabko sunani hai
Trebuie s-o povestim tuturor
Sunani hai kahani jo
Trebuie să spunem povestea care
Badi hi vah suhani hai
Este foarte frumoasă
Mohabbat hai, shararat hai
E dragoste, e neastâmpăr
Nazakat hai, javaani hai
E delicatețe, e tinerețe
 
Kahani mein mohabbat hai
Povestea e presărată cu dragoste
Mohabbat mein kahani hai
În dragoste se regăsește povestea
Kahani jo likhi humne
Povestea pe care am scris-o
Vahi sabko sunani hai
Trebuie s-o povestim tuturor
 
Javaani mein javaanon ka
În tinerețe, tinerilor
Hamesha dil dhadakta hai
Inima le tresaltă mereu
Hamesha dil dhadakta hai
Inima tresaltă mereu
Koi shola bhadakta hai
O flacără arde mereu
Koi shola bhadakta hai
O flacără arde mereu
Nigahen chaar hoti hain (aici se poate traduce în multe feluri; nu știu exact la ce se referă)
Privirile se deschid
Nigahen chaar hoti hain
Privirile se deschid
Jigar ke paar hoti hain
Inima este limitată
Jigar ke paar hoti hain
Inima este limitată
To pehle chain jata hai
În primul rând, îți pierzi liniștea
Jo pehle chain jata hai
După ce îți pierzi liniștea
Koi sapnon mein aata hai
Cineva te vizitează în vis
Vah sapnon mein jo aata hai
Cel care te vizitează în vis
To neendon ko churata hai
Îți fură somnul
Vah jo needen churata hai
Cel care-ți fură somnul
To yeh dil aah badhta hai
Îți face inima să ofteze
 
Kahani mein mohabbat hai
Povestea e presărată cu dragoste
Mohabbat mein kahani hai
În dragoste se regăsește povestea
Kahani jo likhi humne
Povestea pe care am scris-o
Vahi sabko sunani hai
Trebuie s-o povestim tuturor
 
Yeh aahein rang lati hain
Aceste oftări se dovedesc utile
To chupke baat hoti hai
Așa că se pornesc discuții pe ascuns
Jo chupke baat hoti hai
Vorbele pe ascuns
Kahin mulakat hoti hai
Se transformă în întâlniri
Kahin chupke jo milte hain
Întâlnindu-ne pe ascuns
To duniya jaan jaati hai
Află lumea
Jo duniya jaan jaati hai
Ceea ce află lumea
To deewane uthati hai
Provoacă nebunii
Zamane ki deewaron se
De zidurile vremii
Kabhi aashiq nahi darte
Îndrăgostiților nu le e teamă
Jo darte hain zamane se
Celor cărora le se frică de gura lumii
Mohabbat ve nahi karte
Aceia nu iebesc cu adevărat
Mohabbat jo nahi karte
Cei care nu iubesc cu adevărat
Kahin na chain pate hain
Nu-și găsesc liniștea nicicând
Unhin ko chain milta hai
Numai aceia își găsesc liniștea
Jo ismein doob jaate hain
Care se afundă în dragoste
Jo ismein doob jaate hain
Cei care se afundă în dragoste
Vahi to Rabb ko paate hain
Aceia îl găsesc pe Dumnezeu
 

2 Comments (+add yours?)

  1. Ioana
    Jun 20, 2014 @ 18:28:29

    Deci, sincer, sunt extraordinare versurile !Pline de sensuri adanci ! Fabuloasa melodia ! Si vocile…parca s-au coborat ingerii din cer…asa voci dulci si calde, patrunzatoare, clare….Multumesc mult !

    Reply

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: