Galliyan [EK VILLAIN – 2014] Versuri traduse


Film: Ek Villain
Muzica: Ankit Tiwari
Versuri: Manoj Muntashir
Solist: Ankit Tiwari
An lansare: 2014
 
Yahin Doobe Din Mere
Aici se încheie zilele mele
Yahin Hote Hai Savere
Aici încep diminețile
Yahin Marna Aur Jeena
Aici vreau să trăiesc și să mor
Yahin Mandir Aur Medina
Aici este atât templul, cât și moscheea

Teri Galliyan, Galliyan Teri Galliyan
Cărările tale, cărările tale
Mujhko Bhaave, Galliyan Teri Galliyan
Mi se potrivesc cărările tale
Teri Galliyan, Galliyan Teri Galliyan
Cărările tale, cărările tale
Yun Hi Tadpaave, Galliyan Teri Galliyan
Cărările tale mă chinuie

Tu Meri Neendon Mein Sota Hai
Dormi în somnul meu
Tu Mere Ashkon Mein Rota Hai
Plângi în lacrimile mele
Sargoshi Si Hai Khayalon Mein
Gândurile sunt pline de șoapte
Tu Na Ho Phir Bhi Tu Hota Hai
Chiar dacă nu ești, ești prezentă
Hai Sila Tu Mere Dard Ka
Ești rezultatul durerii mele
Mere Dil Ki Duaayein Hain
Acestea sunt rugăciunile inimii mele

Teri Galliyan, Galliyan Teri Galliyan
Cărările tale, cărările tale
Mujhko Bhaave, Galliyan Teri Galliyan
Mi se potrivesc cărările tale
Teri Galliyan, Galliyan Teri Galliyan
Cărările tale, cărările tale
Yun Hi Tadpaave, Galliyan Teri Galliyan
Cărările tale mă chinuie

Kaisa Hai Rishta Tera Mera
Ce fel de relație împărtășim?
Bechehra Phir Bhi Kitna Gehra
Nu are o identitate, însă e atât de profundă
Yeh Lamhe Lamhe Yeh Resham Se
Aceste clipe mătăsoase
Kho Jaaye Kho Na Jaaye Hum Se
Să nu le pierdem niciodată
Kafila Waqt Ka Rok Le
Oprește caravana timpului
Ab Rooh Se Juda Na Ho
Nu te rupe de sufletul meu

Teri Galliyan, Galliyan Teri Galliyan
Cărările tale, cărările tale
Mujhko Bhaave, Galliyan Teri Galliyan
Mi se potrivesc cărările tale
Teri Galliyan, Galliyan Teri Galliyan
Cărările tale, cărările tale
Yun Hi Tadpaave, Galliyan Teri Galliyan
Cărările tale mă chinuie

 
  

Humdard [EK VILLAIN – 2014] Versuri traduse


Film: Ek Villain
Muzica: Mithoon
Versuri: Mithoon
Solist: Arijit Singh
An lansare: 2014
 
Pal Do Pal Ki Kyun Hai Zindagi
De ce este viața atât de scurtă?
Iss Pyaar Ko Hai Sadiyaan Kaafi Nahi
Pentru o asemenea dragoste nu sunt suficiente nici măcar secolele
Toh Khuda Se Maang Loon Mohlat Main Ek Nayi
Am să-i cer lui Dumnezeu mai mult timp
Rehna Hai Bas Yahaan
Vreau doar să rămân aici
Ab Door Tujhse Jaana Nahi
Nu vreau să mă îndepărtez de tine
Jo Tu Mera Humdard Hai (x2)
Fiindcă ești tovarășul meu de suferință
Suhaana Har Dard Hai
Orice durere pare plăcută
Jo Tu Mera Humdard Hai
Fiindcă tu ești tovarășul meu de suferință

Teri Muskurahatein Hain Taaqat Meri
Zâmbetele tale sunt forța mea
Mujhko Inhi Se Ummeed Mili
Am speranță datorită lor
Chaahe Kare Koi Sitam Ye Jahaan
Chiar dacă lumea este nedreaptă
Inmein Hi Hai Sadaa Hifaazat Meri
În ele îmi găsesc sanctuarul
Zindagani Badi Khoobsurat Hui
Viața a devenit frumoasă
Jannat Ab Aur Kya Hogi Kahin
Unde altundeva poate fi raiul?
Jo Tu Mera Humdard Hai (x2)
Fiindcă ești tovarășul meu de suferință
Suhaana Har Dard Hai
Orice durere pare plăcută
Jo Tu Mera Humdard Hai
Fiindcă tu ești tovarășul meu de suferință

Teri Dhadkano Se Hai Zindagi Meri
Viața mea depinde de bătăile inimii tale
Khwahishein Teri Ab Duaaein Meri
Mă rog pentru ca dorințele tale să se îmdeplinească
Kitna Anokha Bandhan Hai Yeh
Ce legătură deosebită este asta
Teri Meri Jaan Jo Ek Hui
Sufletele noastre s-au unit
Lautunga Yahaan Tere Paas Main, Haan
Mă voi întoarce mereu la tine
Waada Hai Mera Mar Bhi Jaaun Kahin
Și de ar fi să mor, îți promit
Jo Tu Mera Humdard Hai (x2)
Fiindcă ești tovarășul meu de suferință
Suhaana Har Dard Hai
Orice durere pare plăcută
Jo Tu Mera Humdard Hai
Fiindcă tu ești tovarășul meu de suferință

Jo Tu Mera Humdard Hai
Fiindcă tu ești tovarășul meu de suferință