Ritmuri indiene la ”Românii au talent”


Nu este prima oară când avem parte de momente indiene la o emisiune cum este Românii au talent. Dar e prima oară când simt acuta nevoie să-mi exprim niște dezamăgiri public.

Atunci când produci o astfel de emisiune se presupune că înțelegi ce înseamnă un moment artistic și că ești conștient că fiecare artist are nevoi diferite fiindcă actul artistic este deosebit. După ce am tot urmărit episoade din Românii au talent, mi-am dat seama că s-a clădit acest monstru al spectacolului pe spinarea unor oameni, profitând de inocența unora, de slăbiciunile altora, de bun simțul al câtorva, de tragediile personale sau de posibilitatea de-a face rating pe talentul altora.

More

Advertisements

Despre limbă, identitate și cultură cu Prasoon Joshi – partea I


PRECIZARE: Discuția dintre Fahridoon Shahryar (prezentator și redactor la Bollywood Hungama) și Prasoon Joshi (poet, textier) a avut loc în cadrul Jashn-E-Rekhta 2017 (New Delhi, 17-19 februarie), un festival anual dedicat limbii urdu din India. Am ales să aduc acest material mai aproape de voi datorită subiectelor abordate în discuție – să nu vă speriați că am scris urdu (dacă doriți niște explicații pe larg cu privire la complicatul cuplu hindi-urdu, lăsați un cometariu). Ceea ce am postat nu constituie o traducere mot-a-mot a întregii discuții, ci mai degrabă un rezumat destul de cuprinzător; mai mult, am preferat să grupez ideile pe subiecte în loc să urmez o redare cronologică.

Despre limbă, identitate și cultură

În privința limbii, ne mărturisește dl Joshi, nu era conștient că vorbește o limbă sau alta, ci a văzut mereu limba ca un mijloc de comunicare; pentru el, într-o limbă transpare bagajul cultural al individului. O limbă este vie, iar cei care judecă o limbă sunt cei care nu o folosesc fiindcă cei care o fac nu au nevoie să o judece, să diferențieze între ele. Limbajul, vocabularul său a crescut prin sesiunile de citit în biblioteca din Rampur încă de la o vârstă fragedă. More

Părerile voastre despre HINDI – trimiteți materiale!


ANUNȚ de mare anvergură; îmi doresc de multă vreme să adun gândurile voastre, ale cititorilor, ale fanilor Indiei cu privire la limba HINDI; astfel, în luna octombrie (până în ultima zi a lunii) aștept mesajele/mail-urile voastre cu privire la limba hindi – puteți scrie orice acolo, dacă vă place, dacă nu vă place, dacă ați studiat-o sau nu, dacă vă doriți să o invățați, dacă aveți un poet preferat sau un romancier favorit…

Există o singură limită: 20 de rânduri scrise pe calculator (mărimea 12, vă rog, neapărat cu diacritice!); puteți să îmi lăsați mesaj privat pe pagina sau profilul meu de FB sau pe adresa de mail (o găsiți pe blog la contact) cu mențiunea UȘA SECRETĂ; să îmi spuneți și despre voi câteva cuvinte (de unde sunteți, câți ani aveți, dacă lucrați pe undeva sau nu, dacă are legatură domeniul în care munciți cu zona lingvistică sau nu…)

Nu uitați de SHARE către prieteni, cunoștințe care apreciază India, dar mai ales limba hindi.
Aștept cu nerăbdare mesajele voastre pe care le voi pune treptat pe blog (după 1 noiembrie).

PS: nu am premii de dat, doar dragoste de împărtășit!

anatomy_of_hindi_font-01

Despre limbă și cultură – cu Javed Akhtar


Anul acesta, pentru a sărbători Ziua Independenței, m-am gândit să vă aduc mai aproape opiniile unei persoane pe care o admit mult, Javed Akhtar, cu privire la limbă, identitate, cultură. Gândurile și le-a exprimat în cadrul a două evenimente organizate odată cu Jashn-e-Rekhta, prilej de sărbătorire a limbii urdu. De reținut este că aceste discuții cuprind o gamă largă de subiecte, însă m-am oprit doar la cele cu privire la limbă și cultură. Materialul nu este o traducere, ci o parafrazare și un rezumat al răspunsurilor domniei sale.

 

Munca din spatele poetului

Pentru cei ce nu știu, Akhtar saahab este un binecunoscut poet, textier, dar și scenarist în cinematografia indiană de limbă hindi. Întrebat despre meseria de poet și calitățile necesare pentru a excela în domeniu, a subliniat dragostea pentru limbă – dragostea este de nenumărate feluri, dar e cert că atât timp cât există, suntem vii. Dragostea pentru limba maternă este deosebit de importantă fiindcă ea te leagă de pământul strămoșesc, iar indiferența sau ura față de aceasta nu face altceva decât să îți taie rădăcinile. Pentru a ajunge poet trebuie să știi să faci artă, iar pentru asta trebuie un anumit nivel. Cunoașterea trebuie să acopere în primul rând munca altora, să știi pe de rost cât mai multe versuri ale marilor poeți, să simți ritmul, rima, stilul; abia după măcar 500 de poeme memorate, ori după cum spunea un faimos poet ”200.000 de cuplete”, te poți încumeta să creezi. Gândurile pe care dorești să le exprimi trebuie să se topească întru sine, abia apoi devii capabil să le desăvârșești. Nu contează genul abordat, toate sunt valoroase, contează ce faci în cadrul lui și cu el. Poezia este precum a avea copii. Odată ce îi ai, ei cresc. Nu ești complet răspunzător pentru faptele lor, îi poți controla într-o anumită măsură, până într-un punct. More

Ek Shaam Bhaarat Ke Naam – marca secția hindi FLLS


A fost pentru prima oară în istoria existenței secției că am participat la un eveniment dedicat Indiei, cu precădere limbii hindi, care are loc la Facultatea de Limbi și Literaturi Străine (18 aprilie 2016). Evenimentul este cu atât mai important cu cât a fost pus la cale de către studenți, sub atenta îndrumare a doamnei profesoare Anita Verma, lector de limba hindi invitat chiar din India.

Nu pot exprima în cuvinte bucuria mea de a fi putut participa la o așa manifestare culturală, mai ales că știu cât de greu este să coordonezi atât de multe persoane cu orar diferit. Mulțumesc, pe această cale, Cătălinei Pavel care a avut amabilitatea de a mă invita.

catalinasaree

Cătălina, prezentând un saree ce i se potrivește de minune

Țin să felicit toți studenții pentru participare și efortul depus. A fost totul extrem de reușit, s-a cântat, s-a dansat, s-au prezentat costume și s-au recitat poezii scrise chiar de doamna profesoară Verma, dar și de studenți. Admir și felicit implicarea doamnei profesoare Verma și mă bucur nespus că am cunoscut-o. Face o treabă excelentă, iar rezultatele sunt pe măsură. M-au uns pe suflet prezentările în hindi, ca la carte, ca la evenimentele culturale de rang înalt din India, pe care le urmăresc cât de des pot.

verma1

Dna Anita Verma împreună cu cei doi prezentatori ai serii

Au participat invitați de marcă, printre care enumăr: dl Partha Ray, prim secretar, ambasada Indiei la București, însoțit de alți atașați ai ambasadei, dar și dl. prof. univ. dr. Liviu Papadima, a cărui legătură cu filologia este extrem de strânsă.

vermaray2

Dna Verma alături de dl Ray și soția dânsului

Dl prof Papadima alături de dna Verma și dna Popârlan (prof în cadrul secției hindi)

Dl prof Papadima alături de dna Verma și dna Popârlan (prof în cadrul secției hindi)

Îmi pare rău că nu am apucat să anunț, însă sper ca data viitoare să pot da sfoară-n țară măcar pe FB, astfel încât să poată veni cât mai multă lume.

Cu și despre cumpărături… indiene


M-a contactat cineva pe FB săptămânile trecute și-mi povestea că are un site de unde iubitorii de îmbrăcăminte indiană și nu numai pot face comenzi. Am fost plăcut surprinsă să aflu, că deși locuiește în Marea Britanie, se ocupă de zona indiană și are planuri să-și extindă afacerea.

Am zis să vă dau de știre că pe site găsiți tot felul de lucruri, pentru toate gusturile și buzunarele: haine, bijuterii, diverse accesorii, atât pentru femei, copii, cât și pentru bărbați. Să nu uit, văd că acoperă atât zona hindusă, cât și cea musulmană. Nu am încercat încă produsele, însă dacă ați comandat deja, chiar mi-ar plăcea să aflu cum vi s-au părut.

Iată și adresa site-ului, AllBolly, acolo găsiți toate detaliile cu privire la plasarea comenzii, plata și desigur și pagina de FB, dacă doriți să întrebați ceva. 

În plus, există mereu oferte și chiar perioade în care transportul e gratuit, așa că urmăriți pagina de FB pentru ultimele știri. Îi urez multă baftă în acest domeniu și sper să reușească în tot ce și-a propus.

allbolly screenshot

Bollywood-ul, însetat după recunoașterea Hollywood-ului?


PRECIZARE: acest articol conține părerile personale ale autorului; acestea nu trebuie interpretate ca fiind literă de lege, ci tocmai ca niște păreri. Interviurile prezentate nu au fost traduse integral; pentru a la citi, puteți accesa sursele care vor fi specificate pe parcusrul materialului.

Povesteam cu o prietenă despre cinematografia indiană de limbă hindi și din discuții a răsărit o întrebare pertinentă: sunt oare indienii însetați după recunoaștere la Hollywood? Au urmat și altele: ocupă Hollywood-ul un loc important în peisajul cinematografic indian și aspiră oare India să atingă nivelul industriei de pe celălalt continent?

Pentru a putea răspunde la prima întrebare, trebuie să ne întoarcem în timp More

Previous Older Entries