Janam Janam (PPNH – 2013) Versuri traduse


Film: Phata Poster Nikla Hero
Muzica: Pritam
Versuri: Irshad Kamil
Solist: Atif Aslam
An lansare: 2013

Janam janam
Viață după viață
Ho tu hi mere pass maa…
Alături să-mi fii, mamă
Janam janam
Viață după viață
Ho tu hi zameen aasman
Cer și pământ să-mi fii More

Ghagra (YJHD – 2013) Versuri traduse


Film: Yeh Jawaani Hai Deewani
Muzica: Pritam
Versuri: Amitabh Bhattacharya
Soliști: Vishal Dadlani, Rekha Bhardwaj
An lansare: 2013

Saheban, Kadardan, Meharban
Domnilor, cunoscătorilor, binevoitorilor!
Ae Dil Thaam Ke Baithiye
Țineți-vă inima în dinți
Kyunki Ab Aapke Saamne Tashreef La Rahi Hain
Pentru că înaintea dumneavoastră va veni
Agra Ki Azeem Fankara
Deosebita artistă din Agra
Mallika E Husn, Noor E Nazar Mohtarma, Mohini…
Regina frumuseții, doamna cu ochii strălucitori, Mohini… More

Do Dil Bandhe Ek Dori Se (coloană sonoră) Versuri traduse


Serial: Do Dil Bandhe Ek Dori Se
An Lansare: 2013
Difuzat în India pe: ZEE Tv
Solist: Javed Ali

Kaise Kab Jud Gaye Hum
Cum și când ne-am unit
Hothon Pe Khili Sargam
Pe buze cântec a răsărit
Aage Rab Ki Marzi
De-acum, e după vrerea Domnului
Aansu De Ya Hansi
De ne-o da lacrimi sau bucurii
Apni Tijori Se
Din seiful său
Do Dil Bandhe Ek Dori Se x2
Două inimi unite de-un fir
Do Dil Bandhe, Bandhe Ek Dori Se x2
Două inimi unite, unite de-un fir More

Milne Hai Mujhse Aayi (AASHIQUI 2 – 2013) Versuri traduse


Film: Aashiqui 2
Muzica: Mithoon, Jeet Ganguly
Versuri: Irshad Kamil, Sandeep Nath
Solist: Arijit Singh
An lansare: 2013

Milne hai mujhse aayi phir jaane kyun tanhaai
A venit să mă întâlnească, totuși nu știu de ce simt singurătatea
Kis mod pe hai laayi aashiqui
La ce cotitură m-a adus dragostea? More

Kuch Na Kahe [SARASWATICHANDRA – 2013]


Soliști: Shreya Ghoshal & Javed Ali

Kuch Na Kahe Bass Chup Rahe
Să nu rostim nimic, să rămânem tăcuți
Khamoshiyaan Hi Keh Jaye
Lasă tăcerea să vorbească
Tham Jaaye Yeh Jahan
Lasă lumea să se oprească
Aur Pal Bhi Theher Jaye
Și clipele asemenea

Rahe Na Kuch Bhi Darmiyaan
Fie ca nici un obstacol să nu rămână între noi
Mite Yeh Sari Dooriyan
Fie ca distanțele să se topească
Milke Bhi Hain Adhoori Si
Chiar și de ne-am întâlnit, e incompletă
Yeh Dastaan
Această poveste

Zid Yeh Thi Tumhein
Erai încăpățânat
Ki Hum Bhi Kuch Kahein
Ca și eu să spun ceva
Humein Yeh Gila Tha Ki Tum
Iar eu mă plângeam
Chup Rahe
Ca tu să taci

Yeh Majobooriyan
Aceste lucruri ce ne fac neajutorați
Aur Yeh Faaslein
Și aceste distanțe
Chaha Nahi Phir Bhi Badhte Gaye
Chiar de nu ne-am dorit, au tot crescut

Ab Joh Yeh Ehsaas Hain
Sentimentele pe care le avem
Yeh Joh Adhoori Aas Hain
Dorințele incomplete
Rehne De Yun Hi Inhe
Să le lăsăm așa
Jo Jazbaat Hai
Toate emoțiile

Rahe Na Kuch Bhi Darmiyaan
Fie ca nici un obstacol să nu rămână între noi
Mite Yeh Sari Dooriyan
Fie ca distanțele să se topească
Milke Bhi Hain Adhoori Si
Chiar și de ne-am întâlnit, e incompletă
Yeh Dastaan
Această poveste

Rehke Bhi Sang Hain Judaa
Chiar de suntem împreună, suntem despărțiți
Bhulega Na Kabhi Jahan
Lumea nu va uita nicicând
Hain Yeh Alag Hi Dastaan Saraswatichandra Ki
Că povestea lui Saraswatichandra e diferită

Ambarsariya [Fukrey – 2013] Versuri traduse


Film: Fukrey
Muzica: Ram Sampath
Versuri: Munna Dhiman
Solist: Sona Mohapatra
An lansare: 2013

PS: nu-mi asum corectitudinea versurilor din Punjabi 😀

Gali Mein Maare Phere, Paas Aane Ko Mere (x2)
Colindă străzile din apropiere în încercarea de a mă întâlni
Kabhi Parakhta Nain Mere To Kabhi Parakhta Tol (x2)
Uneori examinează ochii mei, alteori valoarea mea

Ambarsariya Mundya Ve Kachiyaan, Kaliyan Na Tod (x2)
Băi, tu din Amritsar, nu rupe bobocii de floare (nu încerca să mă impresionezi)
Teri Maa Ne Bole Hain Mujhe Teekhe Se Bol (x2)
Mama ta mi-a vorbit cu asprime
Ambarsariya… Ho Ambarsariya…
Tu din Amritsar

Main Kaliyon Ke Jaisi, Meri Alhad Umar Niyaadi
Sunt precum un boboc, la vârsta inocenței
Chhoti Si Yeh Jaan Meri Aur Joban Behta Paani
Am o viață scurtă și încă sunt tânără
Main Kaliyon Ke Jaisi, Meri Alhad Umar Niyaadi
Sunt precum un boboc, la vârsta inocenței
Chhoti Si Yeh Jaan Meri Aur Joban Behta Paani
Am o viață scurtă și încă sunt tânără

Jab Se Chadhi Jawaani, Dhoondhti Dil Da Haani (x2)
De când sunt în floarea vârstei, inima mea caută tovarășul potrivit
Main Anjani Koye Paani, Le Na Jaave Rod
Nu cunosc aceste ape, sper să nu mă înec în aceste ape necunoscute

Ambarsariya Mundya Ve Kachiyaan, Kaliyan Na Tod (x2)
Băi, tu din Amritsar, nu rupe bobocii de floare (nu încerca să mă impresionezi)
Teri Maa Ne Bole Hain Mujhe Teekhe Se Bol (x2)
Mama ta mi-a vorbit cu asprime
Ambarsariya… Ho Ambarsariya…
Tu din Amritsar

Ho… Gori Gori Meri Kalai… Haaye…
Încheieturile-mi sunt albe
Ho… Gori Gori Meri Kalai, Chudiyaan Kaali Kaali
Încheieturile-mi sunt albe, iar brățările negre
Main Sharmaati Roz Lagaati, Kaajal Surma Laali
Sunt sfioasă și-mi aplic zilnic dermatograf, gel de curățare și ruj

Nahi Main Surma Paada, Dhoop Na Main Chamkaana (x2)
Nu-mi voi pune gel, ochii-mi vor străluci în lumina soarelui
Nain Nasheele Hon Agar To, Surmaiti Ki Lod
Dacă ochii-mi par fermecători, e datorită gelului

Ambarsariya Mundya Ve Kachiyaan, Kaliyan Na Tod (x2)
Băi, tu din Amritsar, nu rupe bobocii de floare (nu încerca să mă impresionezi)
Teri Maa Ne Bole Hain Mujhe Teekhe Se Bol (x2)
Mama ta mi-a vorbit cu asprime
Ambarsariya… Ho Ambarsariya…
Tu din Amritsar

Filmul săptămânii: ANKUR ARORA MURDER CASE (2013)


valabil pentru săptămâna 81: 15-21 iunie 2015

ankuraroramurdercaseposter3

Filmul ăsta m-a ținut cu sufletul la gură. Abia așteptam să se termine, să pot răsufla ușurată. E unul din filmele care trebuie urmărite.

Subiectul este lumea medicală. Știm cu toții că sistemul românesc de sănătate este la pământ, că avem medici care nu merită nici măcar titulatura de oameni, darămite de medici, că mor oameni cu zile din numeroase cauze, printre care enumăr: lipsa medicamentelor, incompetență, nepăsare, slabă dotare etc. E cu atât mai copleșitor și îngrijorător să ni se confirme că se întâmplă și la case mai mari – doar că India are o populație de peste 1,3 miliarde.

Niște oameni cu adevărat curajoși decid să dea piept cu sistemul, cu unul dintre cei care constituie un stâlp al sistemului, care are putere de decizie și care beneficiază de protecție datorită reputației impecabile. Întâmplările care au loc pe parcursul rezolvării problemei ne fac să ne dăm seama cât de prețioasă este sănătatea, dar și viața – cât de recunoscători trebuie să fim pentru darul ce ni se oferă – dar și ce labirint trebuie traversat pentru a putea ajunge la destinație: adevărul.

Ceea ce am apreciat foarte mult a fost realismul și sinceritatea peliculei. Actorii și-au făcut treaba excelent, de la mic la mare. Interacțiunile dintre personaje trădează implicarea emoțională nedisimulată a actorilor.

Fără urmă de îndoială, momentul meu preferat este discursul înainte de cădere a medicului – ce expresivitate, câtă aroganță se poate citi pe chipul lui! Atunci când noi, oamenii, ne confundăm cu Dumnezeu ajungem să ne credem atotputernici, stăpâni peste lucruri și alte persoane. Însă mereu vine vremea când Dumnezeu ne arată exact unde ne este locul . Discursul este absolut magnific și interpretarea pe măsură.

Mai jos, vă las link cu filmul cu subtitrare în engleză. Urmăriți-l până nu dispare! Nu veți regreta! Aștept cu nerăbdare părerile voastre!

Previous Older Entries