"Sunt extrem de rari cei ce vor cu adevărat să cunoască, să înveţe; oamenii nu caută învăţătura, ci divertismentul – nu umplerea timpului, ci uciderea lui…"
Film: Jab Harry Met Sejal
Muzica: Pritam
Versuri: Irshad Kamil
Solist: Arijit Singh
An lansare: 2017
Tujhko… Main Rakh Loon Wahaan…
Aș vrea să te păstrez acolo Jahaan Pe Kahin… Hai Mera Yaqeen…
Unde se găsește încrederea mea Main Jo… Tera Na Hua…
De nu voi fi al tău Kisi Ka Nahin… Kisi Ka Nahin…
Nu voi fi al nimănui, al nimănui More
Raajhan Dhoondan Main Chaleya…
Când am plecat în căutarea lui Ranjha Raajhan Milya Na Ve…
Nu l-am găsit Jigra Vichon Agan Laga Ke Rabba…
După ce-ai trezit focul din inima mea, O Doamne Lakeeraan Vich Likhdi Judaai…
Mi-ai înscris despățirea în destin More
Milne hai mujhse aayi phir jaane kyun tanhaai
A venit să mă întâlnească, totuși nu știu de ce simt singurătatea Kis mod pe hai laayi aashiqui
La ce cotitură m-a adus dragostea? More
Jo Teri Khaatir Tadpe Pehle Se Hi Kya Usse Tadpana
Ce rost are să chinui pe cineva care tânjește deja după tine? O Zaalima, O Zaalima
O nemiloaso! O nemiloaso! Jo Tere Ishq Mein Behka Pehle Se Hi Kya Usse Behkana
Ce rost are să păcălești pe cineva care e deja pierdut în dragostea ta? O Zaalima, O Zaalima
O nemiloaso! O nemiloaso!
Aankhein Marhaba, Baatein Marhaba
Privirea ți-e primitoare, vorbele îmbietoare Main Sau Martaba Deewana Hua
Am înnebunit de o sută de ori Mera Na Raha Jab Se Dil Mera
Inima nu-mi mai aparține demult Tere Husn Ka Nishaana Hua
A devenit ținta frumuseții tale
Jiski Har Dhadkan Tu Ho Aise Dil Ko Kya Dhadkaana
Ce rost are să pui pe jar inima cuiva în ale cărei bătăi deja ești doar tu? O Zaalima, O Zaalima
O nemiloaso! O nemiloaso! Jo Teri Khaatir Tadpe Pehle Se Hi Kya Usse Tadpana
Ce rost are să chinui pe cineva care tânjește deja după tine? O Zaalima, O Zaalima
O nemiloaso! O nemiloaso!
Saanson Mein Teri Nazdeeqiyon Ka Itrr Tu Ghol De… Ghol De…
Amestecă parfumul apropierii tale în răsuflarea mea Main Hi Kyun Ishq Zaahir Karun Tu Bhi Kabhi Bol De… Bol De…
De ce să-mi exprim doar eu dragostea, spune-o și tu uneori Saanson Mein Teri Nazdeeqiyon Ka Itrr Tu Ghol De… Ghol De…
Amestecă parfumul apropierii tale în răsuflarea mea Main Hi Kyun Ishq Zaahir Karun Tu Bhi Kabhi Bol De… Bol De…
De ce să-mi exprim doar eu dragostea, spune-o și tu uneori
Leke Jaan Hi Jaayega Meri
Îmi va lua viața cu siguranță Qaatil Har Tera Bahaana Hua
Fiecare scuză de-a ta e ucigătoare Tujhse Hi Shuru, Tujhpe Hi Khatam
Începe cu tine și se termină cu tine Mere Pyaar Ka Fasaana Hua
Povestea dragostei mele
Tu Shamma Hai Toh Yaad Rakhna Main Bhi Hoon Parwana
Dacă tu ești lumânarea, atunci reține, și eu sunt molia O Zaalima, O Zaalima
O nemiloaso! O nemiloaso! Jo Teri Khaatir Tadpe Pehle Se Hi Kya Usse Tadpana
Ce rost are să chinui pe cineva care tânjește deja după tine? O Zaalima, O Zaalima
O nemiloaso! O nemiloaso!
Deedaar Tera Milne Ke Baad Hi Chhoote Meri Angdaayi
Abia după ce te-am văzut, am răsuflat ușurată Tu Hi Bata De Kyun Zaalima Main Kehlaayi
Spune-mi tu, de ce sunt numită nemiloasă? Kyun Iss Tarah Se Duniya Jahaan Mein Karta Hai Meri Ruswaayi
De ce mă faci astfel de rușine în lume? Tera Kasoor Aur Zaalima Main Kehlaayi
E vina ta și eu sunt cea numită nemiloasă Deedaar Tera Milne Ke Baad Hi Chhoote Meri Angdaayi
Abia după ce te-am văzut, am răsuflt ușurată Tu Hi Bata De Kyun Zaalima Main Kehlaayi (x2)
Spune-mi tu, de ce sunt numită nemiloasă?
Film: Ae Dil Hai Mushkil
Muzica: Pritam
Versuri: Amitabh Bhattacharya
Solist: Arijit Singh
An lansare: 2016
Accha Chalta Hoon, Duaaon Mein Yaad Rakhna
Bine, plec, pomenește-mă în rugăciuni Mere Zikr Ka Zubaan Pe Swaad Rakhna
Păstrează pe limbă gustul pomenirii mele Accha Chalta Hoon, Duaaon Mein Yaad Rakhna
Bine, plec, pomenește-mă în rugăciuni Mere Zikr Ka Zubaan Pe Swaad Rakhna
Păstrează pe limbă gustul pomenirii mele Dil Ke Sandookon Mein, Mere Acche Kaam Rakhna
În cutia inimii, păstrează faptele mele bune Chitthi Taaron Mein Bhi, Mera Tu Salaam Rakhna
În scrisori și telegrame, păstrează saluturile mele Andhera Tera Maine Le Liya
Ți-am luat întunericul Mera Ujla Sitaara Tere Naam Kiya
Am botezat steaua mea strălucitoare cu numele tău
Channa Mereya Mereya, Channa Mereya Mereya, Channa Mereya Mereya
O, luna mea! Beliya, O Piya…
Tovarășul meu, o dragostea mea! Channa Mereya Mereya, Channa Mereya Mereya, Channa Mereya Mereya
O, luna mea! Beliya, O Piya…
Tovarășul meu, o dragostea mea!
Ooo… Piya… Piya… Piya… Ooo Piya…
O, dragostea mea! O, dragostea mea!
Mehfil Mein Teri Hum Na Rahe Jo
De nu voi rămâne la adunarea ta Gham Toh Nahi Hai, Gham Toh Nahi Hai
Nu e nici o supărare, nu e nici o supărare Qisse Humari Nazdeekiyon Ke
Poveștile aproprierii noastre Kam Toh Nahi Hai, Kam Toh Nahi Hai
Nu sunt puține, nu sunt puține Kitni Dafa Subah Ko Meri
De câte ori diminețile mele Tere Aangan Mein Baithe Maine Sham Kiya
Le-am transformat în seri, stând în curtea ta
Channa Mereya Mereya, Channa Mereya Mereya, Channa Mereya Mereya
O, luna mea! Beliya, O Piya…
Tovarășul meu, o dragostea mea! Channa Mereya Mereya, Channa Mereya Mereya, Channa Mereya Mereya
O, luna mea! Beliya, O Piya…
Tovarășul meu, o dragostea mea!
Ooo… Piya… Piya… Piya… Ooo Piya…
O, dragostea mea! O, dragostea mea!
Channa Mereya Mereya, Channa Mereya Mereya, Channa Mereya Mereya
O, luna mea! O Piya…
O, dragostea mea! Channa Mereya Mereya, Channa Mereya Mereya, Channa Mereya Mereya
O, luna mea! O Piya…
O, dragostea mea!
Tere Rukh Se Apna Raasta Mod Ke Chala…
Mi-am întors drumul de la chipul tău (nu o mai iau către tine) Chandan Hoon Main
Sunt lemn de santal Apni Khushboo Chhod Ke Chala…
Am lăsat în urmă parfumul meu Mann Ki Maaya Rakh Ke Tere Takiye Tale…
Așezând iluzia sufletului pe perna ta Bairaagi, Bairaagi Ka Sooti Chaula, Odh Ke Chala…
Am plecat acoperindu-mă cu veșmântul de bumbac al unui ascet
Channa Mereya Mereya, Channa Mereya Mereya, Channa Mereya Mereya
O, luna mea! O Piya…
O, dragostea mea!
Orice preluare de material (text/imagini/lecţii) de pe acest blog se va face doar prin acordul autorului sau prin precizarea sursei (link la blog sau orice altă pagină/postare). Preluarea oricăror informaţii fără acordul autorului sau precizarea sursei constituie infracţiune.
Comentarii recente: