Sufiyana Pyaar Mera (SPM – coloană sonoră serial) Versuri traduse


Coloana sonoră a serialului Sufiyana Pyaar Mera

Muzica: Wajid Khan
Soliști: Shabab Sabri, Monali Thakur, Javed Ali
An lansare: 2019

Ye mohabbaton ka usul hai
Aceasta e tradiția în dragoste
Koi rasm-o-rah-e-wafa nahi
Nu e vreun obicei al căii loialității
Mere aayino mein talaash kar
Caută în oglinzile mele
Koi aks tere siva nahi
Nu e altă reflexie decât a ta More

Advertisements

Tu Mujhmein Mujhse Zyaada Hai (KRPKAB – coloană sonoră serial) Versuri traduse


Din coloana sonoră a serialului Kuch Rang Pyaar Ke Aise Bhi

Is tarah se tu aaya hai mujhmein
Astfel ai coborât în mine
Ki teri baatein karti hain dhadkanen
Că bătăile inimii te discută pe tine More

Yeh Lamhe Hazaar Se Hote Hain (coloană sonoră KRPKAB) Versuri traduse


Coloana sonoră a serialului Kuch Rang Pyaar Ke Aise Bhi

Yeh lamhe hazar se hote hain… rang pyaar ke.
Mii de clipe sunt culorile dragostei
Laakhon phool bahaar ke… hote hain rang pyaar ke.
Sute de mii de flori sunt culorile dragostei
Dekhe hain phool jo khilke kabhi na khile…
Văzut-am și flori care nu și-au desărvârșit înflorirea
Dekhe hain dil jo milke kabhi na mile
Văzut-am și inimi care nu și-au desăvârșit întâlnirea More

Badle Se Din Hain + Rang Rahi Hoon (coloană sonoră serial KRPKAB) Versuri traduse


Coloana sonoră a serialului Kuch Rang Pyaar Ke Aise Bhi

Badle se din hain meri badli si raatein
Schimbate-mi sunt zilele, schimbate și nopțile
Kai dino se meri mahki hain sansen
De câteva zile răsuflarea-mi e înmiresmată
Pehli dafa hain ki mujhmein tu jhalka hai
E prima oară când te-am zărit în mine
Pehli dafa hain ki mujhmein tu chhalka hai
E prima oară când te-ai scurs în mine
Mere rangon me kuchh dhang hai tere jaise bhi
În culorile mele se regăsește puțin și din tine More

Filmul momentului: ZINDA (2006)


recenzia nr. 172

M-am uitat la acest film la recomandarea platformei Youtube. Și zău că nu regret nici o clipă. Filmul e scurt – mult mai scurt decât filmul indian obișnuit – dar plin de acțiune și suspans. Atât de multe întâmplări se petrec în acest răstimp că abia am așteptat să aflu conflictul care dă naștere evenimentelor prezente.

Nu-l recomand minorilor sub 16 ani din cauza violențelor; vă sfătuiesc să aveți răbdare pentru că e un film întunecat, care începe greu și ciudat, dar vă promit că merită așteptarea.

„Despre ce e vorba?”, mă veți întreba; More

Filmul momentului: MANIKARNIKA: THE QUEEN OF JHANSI (2019)


recenzia nr. 171

Tare m-am mai bucurat să descopăr un film istoric care, pe lângă scenele de luptă teribile, mizează pe un personaj feminin puternic, ajutat de replici cu multă greutate, dar și pe sentiment și spirit. Nici nu încape îndoială că replicile aveau să fie de calitate când cineva ca Prasoon Joshi se ocupă de asta (despre părerile lui Joshi cu privire la o sumedenie de subiecte, puteți citi AICI, AICI și AICI).

Fiind o productie cinematografică și deci supusă ficțiunii, nu știu câte lucruri sunt reale și câte nu, însă în mintea mea regina din Jhansi va fi întruchipată de Kangana Ranaut, așadar filmul a avut efectul scontat. More

Cuvinte cu o poveste: de la circular la relații nepotrivite – sensurile lui ”CHAKKAR”


Într-una din zile, o amică mă întrebase ce înseamnă acest cuvânt, abia atunci mi-am dat seama că știu o grămadă de expresii ce-l conțin pe ”chakkar”, deci subiectul merită aprofundat.

Să începem cu începutul: ”chakkar” este o variantă a lui ”chakra”, pe care mulți dintre voi îl veți recunoaște fie din tradiția yoga, fie din sintagma Ashoka Chakra – roata albastră de pe drapelul indian. Chakra înseamnă exact roată, extrapolând la orice obiect circular. În aceeași idee, poate însemna o formațiune circulară sau o mișcare în aceeași formă. În zona militară, poate fare referire la o decorație sau o medalie.

Iată-ne ajunși la ”chakkar”: More

Previous Older Entries