Laal Ishq [GKRL – RAMLEELA – 2013] Versuri traduse


Film: Goliyon ki Rasleela – Ramleela
Muzica: Sanjay Leela Bhansali
Versuri: Siddhartha-Garima
Solist: Arijit Singh

An lansare: 2013

Tera naam
Numele tău

Ye laal ishq, ye malaal ishq 
Iubirea aceasta roșie, iubirea asta dureroasă
Ye aib ishq, ye bair ishq 
Iubirea aceasta imperfectă, iubirea asta plină de ranchiună
Ishq ishq, ishq
Iubirea, iubirea, iubirea…
 
Tujh sang bair lagaya aisa
Cum de m-am certat cu tine în așa hal
Raha na main phir apne jaisa…
Încât nu mai sunt eu…
Mera naam ishq, tera naam ishq
Numele meu este ”iubire”, numele tău este ”iubire”
Mera naam, tera naam, mera naam ishq…
Numele meu, numele tău, numele meu este ”iubire”
 
Ye laal ishq, ye malaal ishq
Iubirea aceasta roșie, iubirea asta dureroasă
Ye aib ishq, ye bair ishq 
Iubirea aceasta imperfectă, iubirea asta plină de ranchiună
Ishq, ishq, ishq
Iubirea, iubirea, iubirea…

Apna naam badal doon
Să-mi schimb numele
Ya tera naam chhupa loon
Sau să ascund numele tău?
Ya chhod ke saari yaad
Sau lăsând în urmă toate amintirile
Main bairaag utha loon
Să devin un ascet?
Bas ek rahe mera kaam ishq
Mi-a mai rămas un singur lucru: iubirea
Mera kaam ishq, mera kaam ishq
Treaba mea este iubirea, treaba mea este dragostea
Mera naam ishq, tera naam ishq
Numele meu este ”iubire”, numele tău este ”iubire”
Mera naam, tera naam, mera naam ishq…
Numele meu, numele tău, numele meu este ”iubire”

Ye laal ishq, ye malaal ishq
Iubirea aceasta roșie, iubirea asta dureroasă
Ye aib ishq, ye bair ishq 
Iubirea aceasta imperfectă, iubirea asta plină de ranchiună
Ishq, ishq, ishq
Iubirea, iubirea, iubirea…

Ye kaali raat jakad loon
Vreau să strâng noaptea asta întunecată
Ye thanda chaand pakad loon…
Vreau să prind luna asta rece
Din raat ke bairi bhed ka
Diferența asta dintre zi și noapte
Rukh mod ke main rakh doon…
Vreau să o transform…
 
Tujh sang bair lagaya aisa
Cum de m-am certat cu tine în așa hal
Raha na main phir apne jaisa…
Încât nu mai sunt eu…
Mera naam ishq, tera naam ishq
Numele meu este ”iubire”, numele tău este ”iubire”
Mera naam, tera naam, mera naam ishq…
Numele meu, numele tău, numele meu este ”iubire”

Ye laal ishq, ye malaal ishq
Iubirea aceasta roșie, iubirea asta dureroasă
Ye aib ishq, ye bair ishq 
Iubirea aceasta imperfectă, iubirea asta plină de ranchiună
Ishq, ishq, ishq
Iubirea, iubirea, iubirea…
 

2 Comments (+add yours?)

  1. costel
    Feb 14, 2014 @ 21:49:25

    foarte frumoasa melodia ms pentru traducere
    am gasit o alta melodie pe youtube frumoasa http://www.youtube.com/watch?v=2iUZRSeqzz8
    daca ai timp te rog sa o traduci
    multumesc

    Reply

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: