Lahu Munh Lag Gaya [GKRL – RAMLEELA – 2013] Versuri traduse


Film: Goliyon ki Rasleela – Ramleela
Muzica: Sanjay Leela Bhansali
Versuri: Siddhartha-Garima
Solist: Shail Hada 
An lansare: 2013
 
Hey ji re,
Ia uite,
Ude ude mann ude,
Inima zboară
Par lage tere sang jude,
Dar pare că totuși e unită cu tine
Mann ude,
Zboară inima
Pag badhe, teri ore badhe
Pașii înaintează către tine
Jag chhod badhe…
Înaintează lăsând lumea în urmă…
 
Lahu munh lag gayaa
Sângele mi-a pătat fața
Soya tha nas nas mein ab ye jag gaya
Dormea în vene, dar acum s-a trezit
Labon ke chhoone se
Din cauza atingerii buzelor
Khwabon ke kone se
Din colțul viselor
Bach ke sab se lab se lab ye rag se rag gaya…
Ferindu-se de lume, buzele s-au lipit…
 
Lahu munh lag gayaa
Sângele mi-a pătat fața
 
Bhatak rahi hai aaj ye malang ang ang ang ang
Nebunul cutreieră de colo colo
Atak gayi hai saans uske sang sang sang sang
Respirația s-a lipit de el…
 
Kal kal behta tha, chhal chhal rehta tha
Până ieri, curgea valuri inundând (venele)
Jaan le ke jaane kab gaya
Habar nu am când a plecat luând și viața mea cu el
Lab se lab ye lab lab se lahu munh lag gaya…
Transferându-se de pe o buză pe alta, sângele mi-a pătat fața
 
Lahu munh lag gayaa
Sângele mi-a pătat fața
Soya tha nas nas mein ab ye jag gaya
Dormea în vene, dar acum s-a trezit
Labon ke chhoone se
Din cauza atingerii buzelor
Khwabon ke kone se
Din colțul viselor
Lab se lab ye lab lab se lahu munh lag gaya…
Transferându-se de pe o buză pe alta, sângele mi-a pătat fața
Lahu munh lag gayaa
Sângele mi-a pătat fața 
 

Namaste India 2014


Lumeeeeee, lumeeeeeeee s-a afișat perioada desfășurării festivalului! Urmăriți site-ul pentru detalii. Să fie într-un ceas bun!

namasteindia2014

Laal Ishq [GKRL – RAMLEELA – 2013] Versuri traduse


Film: Goliyon ki Rasleela – Ramleela
Muzica: Sanjay Leela Bhansali
Versuri: Siddhartha-Garima
Solist: Arijit Singh

An lansare: 2013

Tera naam
Numele tău

Ye laal ishq, ye malaal ishq 
Iubirea aceasta roșie, iubirea asta dureroasă
Ye aib ishq, ye bair ishq 
Iubirea aceasta imperfectă, iubirea asta plină de ranchiună
Ishq ishq, ishq
Iubirea, iubirea, iubirea…
 
Tujh sang bair lagaya aisa
Cum de m-am certat cu tine în așa hal
Raha na main phir apne jaisa…
Încât nu mai sunt eu…
Mera naam ishq, tera naam ishq
Numele meu este ”iubire”, numele tău este ”iubire”
Mera naam, tera naam, mera naam ishq…
Numele meu, numele tău, numele meu este ”iubire”
 
Ye laal ishq, ye malaal ishq
Iubirea aceasta roșie, iubirea asta dureroasă
Ye aib ishq, ye bair ishq 
Iubirea aceasta imperfectă, iubirea asta plină de ranchiună
Ishq, ishq, ishq
Iubirea, iubirea, iubirea…

Apna naam badal doon
Să-mi schimb numele
Ya tera naam chhupa loon
Sau să ascund numele tău?
Ya chhod ke saari yaad
Sau lăsând în urmă toate amintirile
Main bairaag utha loon
Să devin un ascet?
Bas ek rahe mera kaam ishq
Mi-a mai rămas un singur lucru: iubirea
Mera kaam ishq, mera kaam ishq
Treaba mea este iubirea, treaba mea este dragostea
Mera naam ishq, tera naam ishq
Numele meu este ”iubire”, numele tău este ”iubire”
Mera naam, tera naam, mera naam ishq…
Numele meu, numele tău, numele meu este ”iubire”

Ye laal ishq, ye malaal ishq
Iubirea aceasta roșie, iubirea asta dureroasă
Ye aib ishq, ye bair ishq 
Iubirea aceasta imperfectă, iubirea asta plină de ranchiună
Ishq, ishq, ishq
Iubirea, iubirea, iubirea…

Ye kaali raat jakad loon
Vreau să strâng noaptea asta întunecată
Ye thanda chaand pakad loon…
Vreau să prind luna asta rece
Din raat ke bairi bhed ka
Diferența asta dintre zi și noapte
Rukh mod ke main rakh doon…
Vreau să o transform…
 
Tujh sang bair lagaya aisa
Cum de m-am certat cu tine în așa hal
Raha na main phir apne jaisa…
Încât nu mai sunt eu…
Mera naam ishq, tera naam ishq
Numele meu este ”iubire”, numele tău este ”iubire”
Mera naam, tera naam, mera naam ishq…
Numele meu, numele tău, numele meu este ”iubire”

Ye laal ishq, ye malaal ishq
Iubirea aceasta roșie, iubirea asta dureroasă
Ye aib ishq, ye bair ishq 
Iubirea aceasta imperfectă, iubirea asta plină de ranchiună
Ishq, ishq, ishq
Iubirea, iubirea, iubirea…