Tot având de-a face cu lumea cărților în ultima perioadă, mi-au trecut prin minte fel de fel de gânduri. Odată ce furtuna s-a potolit, pe cerul minții mele s-a ivit cuvântul „publicare”. De aici, s-au mai adunat alți câțiva norișori semantici, pe care îi veți descoperi în cele ce urmează.
Cum spunem, așadar, publicare? În hindi, cel mai des utilizat termen este prakaashan (प्रकाशन). Iată și norișorii care s-au unit într-o horă a înălțimilor:
- a publica = prakaashit karna (प्रकाशित करना)
- a fi publicat = prakaashit hona (प्रकाशित होना)
- publicat = prakaashit (प्रकाशित)
- publicabil/demn de a fi publicat = prakaashya (प्रकाश्य)
- editură = prakaashak; prakaashan ghar/grih (प्रकाशक; प्रकाशन घर/गृह)
- ediție = prakaashan (mai există și sanskaran) (प्रकाशन; संस्करण)
Observați punctul lor în comun, împart același cuvânt de bază, prakaash (प्रकाश), modificat de sufixe specifice pentru a obține substantive, adjective etc.
Ce înseamnă prakaash? Prakaash este un substantiv masculin, de origine sanscrită, și înseamnă lumină, iluminare, splendoare, strălucire. Deducem de aici că orice are legătură cu publicarea și cartea, în general, se exprimă în limba hindi prin invocarea luminii. Nu este deloc surprinzător, căci asocierea cunoașterii cu lumina, iluminarea ori Soarele nu este accidentală. Necunoașterea, ignoranța au fost asemuite întunericului încă din cele mai vechi timpuri, pe când informația, cunoașterea au viețuit mereu în lumină și curățenie.
Reluând exemplele pomenite, putem reformula astfel: când cineva publică ceva, iluminează; când ceva a fost publicat, s-a inundat de lumină; o carte publicată este un obiect scăldat în lumină; un articol publicabil are potențialul de a străluci și a pune pe fugă ignoranța; o editură se ocupă cu răspândirea luminii, iar o ediție se alătură și ea celorlalte surse de lumină.
Data viitoare când puneți mâna pe o carte, de orice fel, să vă amintiți de efortul depun de cel/cea care a încercat din răsputeri să strângă în paginile sale suficientă lumină cât să alunge tenebrele și să topească minți înghețate.
Și de cunoașteți pe cineva cu numele Prakaash – sau de veți întâlni vreodată – să știți că destinul înscris în numele său este acela de aducător de lumină, un luceafăr menit să propovăduiască binele, frumosul și cunoașterea. De va fi vrednic de numele său, doar timpul ne va dezvălui.
Să vă fie zilele cu lumină, după dorința sufletelor voastre!
Feb 01, 2021 @ 21:18:29
Is very very interested in my opinion. धन्यवाद की जय।
Feb 02, 2021 @ 05:58:41
Thank you!
🙏
Jan 31, 2021 @ 18:17:58
Foarte drăguț și instructiv! धनयवाद!
Feb 01, 2021 @ 13:04:07
cu drag; बहुत शौक से
Jan 31, 2021 @ 15:58:18
Multumim!
Frumoasa iluminare, minunata relatare.
Jan 31, 2021 @ 16:57:19
mulțumesc. Cu bucurie, întotdeauna.