Cuvinte cu o poveste: ”distracție” în hindi


Astăzi am să vă povestesc despre bucurarea minții și sufletului: distracția (că tot avem multe cuvinte englezești care ies la iveală, este vorba despre entertainment). Cuvântul din hindi pentru asta este ”manoranjan”; abia după o atentă analiză mi-am dat seama cât de interesant și de profund este: este un compus din ”man” + ”o” + ”ranjan” – primul termen se poate traduce în multe feluri, ”inimă”, ”suflet”, ”minte”; cel de-al doilea funcționează ca un genitiv (pentru cei care știți limbi orientale, aici apare izafetul); ultimul este o reminiscență sanscrită, fiind un verb care se traduce cu ”a colora, a vopsi”.

Punându-le cap la cap, rezultă ”colorarea sufletului/inimii/minții”. Mie îmi place să cred că indienii știu să-și coloreze atât mintea, cât și sufletul în același timp. Speranța mea este că fiecare dintre noi ne vom găsi mijlocul de a ne distra atât mintea, cât și sufletul pentru a ne bucura de un pachet complet de ”servicii”. Așa că data viitoare când participați la activități recreative, nu uitați să vă lăsați colorați până în străfundul sufletului.

Advertisements

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: