Astăzi am să vă povestesc despre bucurarea minții și sufletului: distracția (că tot avem multe cuvinte englezești care ies la iveală, este vorba despre entertainment). Cuvântul din hindi pentru asta este ”manoranjan”; abia după o atentă analiză mi-am dat seama cât de interesant și de profund este: este un compus din ”man” + ”o” + ”ranjan” – primul termen se poate traduce în multe feluri, ”inimă”, ”suflet”, ”minte”; cel de-al doilea funcționează ca un genitiv (pentru cei care știți limbi orientale, aici apare izafetul); ultimul este o reminiscență sanscrită, fiind un verb care se traduce cu ”a colora, a vopsi”.
Punându-le cap la cap, rezultă ”colorarea sufletului/inimii/minții”. Mie îmi place să cred că indienii știu să-și coloreze atât mintea, cât și sufletul în același timp. Speranța mea este că fiecare dintre noi ne vom găsi mijlocul de a ne distra atât mintea, cât și sufletul pentru a ne bucura de un pachet complet de ”servicii”. Așa că data viitoare când participați la activități recreative, nu uitați să vă lăsați colorați până în străfundul sufletului.
Comentarii recente: