Tere Liye [VEER-ZAARA – 2004] Versuri traduse


Film: Veer-Zaara
Versuri: Javed Akhtar
Muzică: Madan Mohan
Solist: Lata Mangeshkar & Roop Kumar Rathod
An lansare: 2004
 
Tere li’e ham hai.n jiye ho.nTHo.n ko siye
De dragul tău, trăiesc cu buzele pecetluite  
Tere li’e ham hai.n jiye har aa.nsuu piye
De dragul tău, trăiesc sorbindu-mi lacrimile  
Dil me.n magar jalte rahe chaahat ke diye
Însă în inimă continuă să ardă lămpile dragostei  
Tere li’e tere li’e
De dragul tău, doar de dragul tău!  
 
Tere li’e ham hai.n jiye har aa.nsuu piye
De dragul tău, trăiesc sorbindu-mi lacrimile 
Tere li’e ham hai.n jiye ho.nTHo.n ko siye
De dragul tău, trăiesc cu buzele pecetluite 
Dil me.n magar jalte rahe chaahat ke diye
Însă în inimă continuă să ardă lămpile dragostei 
Tere li’e tere li’e
De dragul tău, doar de dragul tău! 
 
Zi.ndagii leke aa’ii hai biite dino.n kii kitaab…
Viaţa a adus cu ea cronica zilelor demult apuse…
Gher hai.n ab hame.n yaade.n bemisaal
Amintiri nepreţuite ne înconjoară acum
Bin puuchhe mile mujhe itne saare javaab
Fără a mai întreba, am primit atâtea răspunsuri!  
Chaaha tha kya paaya hai kya ham ne, dekhiye
Priviţi ce mi-am dorit şi ce am primit în schimb  
Dil me.n magar jalte rahe chaahat ke diye
Însă în inimă continuă să ardă lămpile dragostei 
Tere li’e tere li’e
De dragul tău, doar de dragul tău! 
 
Kya kahuu.n duniya ne kiya mujhse kaisa bair…
Ce să spun? Lumea mi-a dorit răul atât de mult…  
Hukuum tha mai.n ji’uu.n lekin tere bagair
Mi s-a ordonat să-mi trăiesc viaţa, dar departe de tine   
Naadaan hai.n vo kahate hai.n jo mere li’e tum ho gair
Ce ignoranţi sunt cei care spun că eşti o străină pentru mine  
Kitne sitam ham pe sanam logo.n ne kiye
Cât rău ne-au făcut oamenii, draga mea!  
Dil me.n magar jalte rahe chaahat ke diye
Însă în inimă continuă să ardă lămpile dragostei 
Tere li’e tere li’e
De dragul tău, doar de dragul tău! 
 
Tere li’e ham hai.n jiye ho.nTHo.n ko siye
De dragul tău, trăiesc cu buzele pecetluite 
Tere li’e ham hai.n jiye har aa.nsuu piye
De dragul tău, trăiesc sorbindu-mi lacrimile 
Dil me.n magar jalte rahe chaahat ke diye
Însă în inimă continuă să ardă lămpile dragostei 
Tere li’e tere li’e
De dragul tău, doar de dragul tău!