Tere Liye [VEER-ZAARA – 2004] Versuri traduse
13 Mar 2012 8 Comments
in Versuri traduse (hindi) Tags: 2004, tere liye, veer zaara, versuri traduse
Film: Veer-Zaara Versuri: Javed Akhtar Muzică: Madan Mohan Solist: Lata Mangeshkar & Roop Kumar Rathod An lansare: 2004 Tere li’e ham hai.n jiye ho.nTHo.n ko siye De dragul tău, trăiesc cu buzele pecetluite Tere li’e ham hai.n jiye har aa.nsuu piye De dragul tău, trăiesc sorbindu-mi lacrimile Dil me.n magar jalte rahe chaahat ke diye Însă în inimă continuă să ardă lămpile dragostei Tere li’e tere li’e De dragul tău, doar de dragul tău! Tere li’e ham hai.n jiye har aa.nsuu piye De dragul tău, trăiesc sorbindu-mi lacrimile Tere li’e ham hai.n jiye ho.nTHo.n ko siye De dragul tău, trăiesc cu buzele pecetluite Dil me.n magar jalte rahe chaahat ke diye Însă în inimă continuă să ardă lămpile dragostei Tere li’e tere li’e De dragul tău, doar de dragul tău! Zi.ndagii leke aa’ii hai biite dino.n kii kitaab… Viaţa a adus cu ea cronica zilelor demult apuse… Gher hai.n ab hame.n yaade.n bemisaal Amintiri nepreţuite ne înconjoară acum Bin puuchhe mile mujhe itne saare javaab Fără a mai întreba, am primit atâtea răspunsuri! Chaaha tha kya paaya hai kya ham ne, dekhiye Priviţi ce mi-am dorit şi ce am primit în schimb Dil me.n magar jalte rahe chaahat ke diye Însă în inimă continuă să ardă lămpile dragostei Tere li’e tere li’e De dragul tău, doar de dragul tău! Kya kahuu.n duniya ne kiya mujhse kaisa bair… Ce să spun? Lumea mi-a dorit răul atât de mult… Hukuum tha mai.n ji’uu.n lekin tere bagair Mi s-a ordonat să-mi trăiesc viaţa, dar departe de tine Naadaan hai.n vo kahate hai.n jo mere li’e tum ho gair Ce ignoranţi sunt cei care spun că eşti o străină pentru mine Kitne sitam ham pe sanam logo.n ne kiye Cât rău ne-au făcut oamenii, draga mea! Dil me.n magar jalte rahe chaahat ke diye Însă în inimă continuă să ardă lămpile dragostei Tere li’e tere li’e De dragul tău, doar de dragul tău! Tere li’e ham hai.n jiye ho.nTHo.n ko siye De dragul tău, trăiesc cu buzele pecetluite Tere li’e ham hai.n jiye har aa.nsuu piye De dragul tău, trăiesc sorbindu-mi lacrimile Dil me.n magar jalte rahe chaahat ke diye Însă în inimă continuă să ardă lămpile dragostei Tere li’e tere li’e De dragul tău, doar de dragul tău!
Comentarii recente: