Pastila de cultură: TASHAN-E-ISHQ


Că tot a început de curând, am zis să arunc și eu un ochi la noul serial indian, mai mult pentru a afla titlul original. Nu cred că mai e cazul să subliniez că am avut șocul vieții când am comparat traducerea cu originalul: Inimi rătăcite = (?!) Tashan-E-Ishq. Înainte de-a intra în dedesubturile lingvistice, trebuie să accentuez faptul că nici indienii nu pot cădea de acord în privința sensului cuvântului ”tashan”; am să vă dau variantele și v-o alegeți pe cea care vă priește. More

Advertisements

Pastila de cultură: TUMHARI PAKHI


De curând, am înțeles că Acasă TV difuzează serialul Tumhari Pakhi, titlul fiind tradus în limba română cu ”În așteptarea dragostei”. Cum îmi place să vă aduc la cunoștință adevăratul înțeles al titlurilor, traducerea este una foarte simplă: More

India și foamea posturilor românești pentru rating


Am aflat săptămâna aceasta că de săptămâna viitoare Acasă Tv va difuza un serial indian și că va porni tradiția de a-și încânta (sper) telespectatorii cu filme indiene în fiecare sâmbătă și duminică. Mă bucur că se va rupe monotonia difuzării acelorași filme, fără a obosi, an de an, în ultimii 7-8 ani. Mă mai încântă și faptul că posturile românești încep să-și dea seama de potențialul acestui segment, că le pot băga mulți bani în buzunar aceste filme și seriale.

Vorbim despre sfera hindi, producții de Mumbai. Despre serial nu am prea multe de spus. Pentru mine, a fost un serial anost, extrem de monoton și nu am rezistat să văd decât două episoade. Aștept să văd reacția conaționalilor mei, cu speranța că nu se vor rezuma doar la ”vai, ce drăguț e băiatul; vai, ce dulcică e fata; ai văzut ce costume frumoase au? vreau și eu…” Traducerea probabil mă va oripila la fel de tare ca cea prezentă pe Național TV (unde cea mai tare de care îmi aduc aminte e cea din Chotti Bahu – ”refrișează-te”) sau Antena Stars (unde Pragya a fost făcută nepoată în loc de noră de cel puțin 12 ori într-un singur episod), asta judecând după ”traducerea” titlului (Sufletul meu pereche). În original Saraswatichandra (numele personajului principal masculin), românașii noștri s-or fi gândit că lumea nu se va uita la un serial cu un nume impronunțabil… Vezi Doamne, nu se poate învăța așa ceva, ce limbă mai e și asta; Filofteia Bulibășescu, spre exemplu, e floare la ureche de scos pe cale bucală…

Cât despre filme, am speranța că vor fi producții variate, nu doar din categoria ”comerciale”, cu o traducere mai ușor digerabilă la capitolul perle.

Tragedia maltratării tuturor subtitrărilor pentru filmele și serialele indiene este că se traduce numai din engleză. Nimeni nu stă să verifice filmul/episodul vizionându-l, ceea ce e și de înțeles. Însă când se face traducere după traducere, mai ales de oameni slab pregătiți, e clar că urmează ceva spumos, de pus în ramă și povestit nepoților cu înclinații lingvistice. Niciodată nu se va investi în calitate, traducându-se direct din hindi pentru că e prea scump. Astfel că vom avea un izvor nesecat de dude despre care să povestim cât e ziulica de lungă.

Să fie cu noroc pentru toate părțile implicate. Dacă aveți lucruri interesante, dar mai ales amuzante, de semnalat, nu ezitați să mă contactați.

Anunțul cu privire la difuzarea Jab Tak Hai Jaan, AICI.

jabtakhaijaan

RECOMANDARE: Serialul YEH HAI MOHABBATEIN


Serialul ăsta mi-a atras prima oară atenția încă de când i se făcea reclamă înainte de lansare; și asta pentru că actrița principală este Divyanka Tripathi, cunoscută românilor prin rolul din Banoo Main Teri Dulhan. M-am apucat să-l văd la vreo șase luni de la lansare, dar m-a captat atât de tare încât în 2 săptămâni am recuperat tot și am ajuns la zi.

imagine de la lansarea serialului

imagine de la lansarea serialului

Povestea aduce în prim plan viața a două familii din două culturi diametral opuse: familia Iyer și Bhalla. Familia Iyer provine din sudul Indiei, Chennai, și mândria ei este fiica Ishita, dentist pediatru. Familia Bhalla este de origine punjabi și e mai numeroasă: dl. și dna. Bhalla și copiii. Toți locuiesc în capitală și sunt vecini. Constatăm că nu se înțeleg deloc și mereu se ceartă din orice, mai ales doamnele. Asta până când ies la suprafață niște probleme legate de micuța Ruhi. Ishita este implicată indirect, printr-o serie de coincidențe, în creșterea lui Ruhi, iar acest lucru începe să deranjeze fam. Bhalla. Cea mică suferă fiindcă nu primește dragoste părintească așa cum orice copil o merită. Dacă Ishita întruchipează cu o naturalețe de invidiat o potențială mamă, Rmana Bhall, tatăl fetei, este omul supărat pe viață și înăcrit de suferința și neîmplinirea pe plan familial.

Ceea ce-mi place cel mai mult este că povestea este actuală: prezintă multele probleme care însoțesc familiile monoparentale sau dezorganizate, de cele mai multe ori acestea răsfrângându-se asupra puilor nevinovați. Cu atât mai greu este pentru cineva care încă nu a trecut peste un eșec în dragoste să se dăruiască întru totul copilului său dacă tot ceea ce vede pe chipul celui mic este oglindirea persoanei care i-a făcut cel  mai mult rău. Se ridică multe întrebări importante în aceste serial care sfidează regulile stricte și deloc realiste a societății indiene încă foarte conservatoare în unele privințe: este divorțul necesar?; este recăsătoria o opțiune viabilă?; ce soartă vor avea copiii și în ce măsură vor fi afectați de cele întâmplate?; cum înțeleg copiii intrarea în scenă a unor persoane care le vor lua locul părinților biologici? în ce măsură acceptă părinții celor care optează pentru o a doua căsătorie noul statut al copiilor lor?

De adăugat ar fi faptul că am acces la două lumi și culturi diferite, cu diversitatea lingvistică specifică. Ce să-mi doresc mai mult?

Difuzat de Star Plus, serialul a împlinit de curând un an, are în prezent un pic peste 300 de episoade și se anunță foarte interesant și în continuare. Sper din toată inima să ajungă la peste 1000 (fără a schimba actorii de zece mii de ori). E preferatul meu nr. 1 dintre toate câte am văzut până acum.

Link-ul la site-ul oficial unde găsiți episoadele integral în ordinea celor mai recnte către cele mai vechi: AICI (nu vă speriați dacă mai dă eroare, își revine).

Vă las cu promo-urile de lansare: