Aur Pyaar Ho Gaya (coloană sonoră serial) Versuri traduse


Coloana sonoră a serialului Aur Pyaar Ho Gaya
An lansare: 2014
Difuzat de ZeeTv în India, Pro 2 în România (2018)

Bawre donon naina
Ochii au înnebunit
Palkein kiwaade hain bichhaye
Pleoapele sunt întinse-n așteptare
Manchalaa mora saiyaan
Al meu iubit e plin de dorință
Khwabon ki panghat kyun na aaye
De ce nu vine la fântâna viselor
Har saans ki gunjaish tu hai
Tu ești fiece scop al răsuflării
Katra mein baarish tu hai
Eu sunt picătura, tu ești ploaia
Tu hai Auliya
Tu ești Dumnezeu More

Pastila de cultură: TASHAN-E-ISHQ


Că tot a început de curând, am zis să arunc și eu un ochi la noul serial indian, mai mult pentru a afla titlul original. Nu cred că mai e cazul să subliniez că am avut șocul vieții când am comparat traducerea cu originalul: Inimi rătăcite = (?!) Tashan-E-Ishq. Înainte de-a intra în dedesubturile lingvistice, trebuie să accentuez faptul că nici indienii nu pot cădea de acord în privința sensului cuvântului ”tashan”; am să vă dau variantele și v-o alegeți pe cea care vă priește. More

Pastila de cultură: TUMHARI PAKHI


De curând, am înțeles că Acasă TV difuzează serialul Tumhari Pakhi, titlul fiind tradus în limba română cu ”În așteptarea dragostei”. Cum îmi place să vă aduc la cunoștință adevăratul înțeles al titlurilor, traducerea este una foarte simplă: More

Pastila de cultură: SAATH NIBHANA SAATHIYA


După cum sunt sigură că știți, Național TV difuzează de curând un nou serial indian. Mă refer la Suflete trădate, traducere a titlului ce nu are nici cea mai vagă legătură cu originalul.

Ei bine, titlul original este mult mai profund şi poetic: More

Kuch Na Kahe [SARASWATICHANDRA – 2013]


Soliști: Shreya Ghoshal & Javed Ali

Kuch Na Kahe Bass Chup Rahe
Să nu rostim nimic, să rămânem tăcuți
Khamoshiyaan Hi Keh Jaye
Lasă tăcerea să vorbească
Tham Jaaye Yeh Jahan
Lasă lumea să se oprească
Aur Pal Bhi Theher Jaye
Și clipele asemenea

Rahe Na Kuch Bhi Darmiyaan
Fie ca nici un obstacol să nu rămână între noi
Mite Yeh Sari Dooriyan
Fie ca distanțele să se topească
Milke Bhi Hain Adhoori Si
Chiar și de ne-am întâlnit, e incompletă
Yeh Dastaan
Această poveste

Zid Yeh Thi Tumhein
Erai încăpățânat
Ki Hum Bhi Kuch Kahein
Ca și eu să spun ceva
Humein Yeh Gila Tha Ki Tum
Iar eu mă plângeam
Chup Rahe
Ca tu să taci

Yeh Majobooriyan
Aceste lucruri ce ne fac neajutorați
Aur Yeh Faaslein
Și aceste distanțe
Chaha Nahi Phir Bhi Badhte Gaye
Chiar de nu ne-am dorit, au tot crescut

Ab Joh Yeh Ehsaas Hain
Sentimentele pe care le avem
Yeh Joh Adhoori Aas Hain
Dorințele incomplete
Rehne De Yun Hi Inhe
Să le lăsăm așa
Jo Jazbaat Hai
Toate emoțiile

Rahe Na Kuch Bhi Darmiyaan
Fie ca nici un obstacol să nu rămână între noi
Mite Yeh Sari Dooriyan
Fie ca distanțele să se topească
Milke Bhi Hain Adhoori Si
Chiar și de ne-am întâlnit, e incompletă
Yeh Dastaan
Această poveste

Rehke Bhi Sang Hain Judaa
Chiar de suntem împreună, suntem despărțiți
Bhulega Na Kabhi Jahan
Lumea nu va uita nicicând
Hain Yeh Alag Hi Dastaan Saraswatichandra Ki
Că povestea lui Saraswatichandra e diferită

Kitani Mohabbat Hai [coloană sonoră] Versuri traduse


Tumko chooke bhi choone ko karta hai dil
Deși te-a atins deja, inima își dorește să te atingă
Paake bhi paane ko karta hai dil
Deși te-a obținut, inima vrea să te obțină din nou
Aawargi aane lagi
M-a cuprins o stare de hoinăreală
Saanson mein khushboo chaane lagi
Respirația a fost invadată de parfum
Dil pe deewangi cha gayi iss kadar
Inima a fost cuprinsă într-atât de nebunie
Bandh aankhon se bhi mujhko aaye nazar
Încât văd și cu ochii închiși
Kaise kahen humein kitni mohabbat hai, haan mohabbat hain
Cum să spun cât sunt de îndrăgostit, da cât sunt de îndrăgostit

Mohabbat bhari lamhon ki hai haseen kahaaniyaan
Poveștile frumoase sunt pline de clipe ale dragostei
Pyaar ke liye hi humko milen zindgaaniyaan
Am primit darul vieții tocmai pentru dragoste
Pyaar hi zindagi, pyaar hi hai Khuda
Dragostea este viața, dragostea e Dumnezeu
Yoon hi chalte rahe pyaar ki raahon par
Astfel am călcat pe potecile dragostei

Tumko chooke bhi choone ko karta hai dil
Deși te-a atins deja, inima își dorește să te atingă
Paake bhi paane ko karta hai dil
Deși te-a obținut, inima vrea să te obțină din nou
Aawargi aane lagi
M-a cuprins o stare de hoinăreală
Saanson mein khushboo chaane lagi
Respirația a fost invadată de parfum
Dil pe deewangi cha gayi iss kadar
Inima a fost cuprinsă într-atât de nebunie
Bandh aankhon se bhi mujhko aaye nazar
Încât văd și cu ochii închiși
Kaise kahen humein kitni mohabbat hai, haan mohabbat hain
Cum să spun cât sunt de îndrăgostit, da cât sunt de îndrăgostit

Bol Na Dil Se [TUMHARI PAKHI – coloană sonoră] Versuri traduse


Serial: Tumhari Pakhi
Muzica: Sachin Gupta
Solist: Sunidhi Chauhan

Bairi jiya tumpe piya machle
O iubire, inima tresaltă pentru tine și nu mă mai ascultă
Sambhalu na isse
Nu reușesc s-o controlez
Ek paheli latt si uljhi kaise
O ghicitoare s-a încurcat precum o fac pletele
Sawaarun na tumhe
Cum să te împodobesc?
Maan ja meri jaan
O iubire, fii de acord
Jaan-e-jaan maan ja
Dragostea mea, fii de acord
Hai bandhe dor se na tu haath chuda
Nu da drumul firului ce ne leagă

Bol na dil se, bol na dil se
Nu spune inimii, nu spune inimii
Jhooth na tu yun bol na dil se
Nu spune asemenea minciuni inimii
Bol na dil se, bol na dil se
Nu spune inimii, nu spune inimii
Jhooth na tu yun bol na dil se
Nu spune asemenea minciuni inimii

Tumse kuch baat karke
Povestind cu tine
Meethi Meethi yun hi ladke
Certându-ne ca doi îndrăgostiți (ea zice dulce, dar dacă zic certându-ne dulce, parcă nu ar fi în românește)
Utrungi main dil ke, main dil ke angane
Voi coborî în curtea inimii
Utrungi main dil ke, main dil ke angane
Voi coborî în curtea inimii
Chanda re teri chandani banke
Luna mea, devenind razele tale de lună
Khol na dil ke, khol na dil ke
Deschide ale inimii, deschide ale inimii
Darwaje tu khol na dil ke
Ușile inimii deschide-le

Bol na dil se, bol na dil se
Nu spune inimii, nu spune inimii
Jhooth na tu yun bol na dil se
Nu spune asemenea minciuni inimii
Bol na dil se, bol na dil se
Nu spune inimii, nu spune inimii
Jhooth na tu yun bol na dil se
Nu spune asemenea minciuni inimii

Previous Older Entries