"Sunt extrem de rari cei ce vor cu adevărat să cunoască, să înveţe; oamenii nu caută învăţătura, ci divertismentul – nu umplerea timpului, ci uciderea lui…"
! ATENȚIE: acest cântec nu face parte din nici un film.
Muzica: Sanam Puri
Versuri: Kunaal Vermaa
Producător: SANAM
An lansare: 2019
Tere dil mein zindagi
În inima ta sălășluiește viața Main kahin bhi hoon nahi
Eu nu sunt nicăieri Kaash main kabhi tujhe bhula paau
De te-aș putea uita odată… More
Film: Pyaasa
Muzica: S. D. Burman
Versuri: Sahir Ludhianvi
Solist: Hemant Kumar
An lansare: 1957
Jaane Woh Kaise Log The Jinke Pyar Ko Pyar Mila
Mă întreb ce fel de oameni erau aceia a căror dragoste a fost împărtășită Humne To Jab Kaliyaan Maangi Kaaton Ka Haar Mila
Când am cerut boboci, am primit o ghirlandă cu spini Jaane Woh Kaise Log The Jinke Pyar Ko Pyar Mila
Mă întreb ce fel de oameni erau aceia a căror dragoste a fost împărtășită More
Preeth ki lath mohe aaisi laagi
M-a lovit dragostea în așa hal Ho gayi main matwari
Că m-am îmbătat Bal Bal jaaun apane piya ko
Vreau să mă întâlnesc cu iubitul He main jaaun vaari vaari
Să mă dedic lui
Mohe sudh budh naa rahi tan mann ki
Trupului și sufletului nu le mai comand Yeh toh jaane duniya saari
Asta știe toată lumea Bebas aur laachar phiru main
Mă învârt neajutorată și lipsită de direcție Haari main dil haari
Am pierdut, mi-am pierdut inima
Tere naam se jee loon
Cu numele tău să trăiesc Tere naam se marr jaaun
Cu numele tău să mor Teri jaan ke sadke mein kuchh aaisa kar jaaun
De dragul vieții tale, aș putea face orice Tune kya kar dala, marr gayi main, mitt gayi main
Ce mi-ai făcut, sunt terminată, sunt distrusă Ho ji ha ji ho gayi main
Da, am devenit Teri deewani deewani
Înnebunită după tine
Ishq junoon jab hadh se badh jaaye
Când trece nebunia dragostei dincolo de limite Haste haste aashiq suli chadh jaaye
Îndrăgostitul urcă pe eșafod cu zâmbetul pe buze Ishq ka jaadu sar chadh kar bole
Magia dragostei spunea, urcând la cap Khoob laga lo pehre raste rab khole
Pune paznici câți vrei, Domnul va deschide calea
Yahi ishq di marzi hain
Aceasta este vrerea dragostei Yahi rab di marzi hain
Aceasta este vrerea Domnului Tere bin jeena kaisa
Cum să trăiesc fără tine Haan khudgarzi hai
Da, e egoism
Tune kya kar dala, marr gayi main, mitt gayi main
Ce mi-ai făcut, sunt terminată, sunt distrusă Ho ji ha ji ho gayi main
Da, am devenit Teri deewani deewani
Înnebunită după tine
He main rang rangeeli deewani
Sunt nebună, joc în mii de culori Ke main albeli main mastani
Sunt încântătoare, sunt zăpăcită Gaaun bajaaun sabko rijhaaun
Cânt, dansez, mulțumesc pe toată lumea He main deen dhram se begaani
Nu mă supun regulilor sau vreunei credințe Ke main deewani main deewani
Sunt nebună, sunt nebună
Tere naam se jee loon
Cu numele tău să trăiesc Tere naam se marr jaaun
Cu numele tău să mor Teri jaan ke sadke mein kuchh aaisa kar jaaun
De dragul vieții tale, aș putea face orice Tune kya kar dala, marr gayi main, mitt gayi main
Ce mi-ai făcut, sunt terminată, sunt distrusă Ho ji ha ji ho gayi main
Da, am devenit Teri deewani deewani
Înnebunită după tine
Jisko chahe dekhun
Pe oricine aș privi Tujhsa dikhta hai thoda thoda
Aduce puțin cu tine Main khudse yeh poochhun
Mă întreb pe sine Kyun khwabon khayalon mein khoya raha
De ce eram pierdut în vise și gânduri Jaaga raha ya soya raha
Eram treaz ori dormeam?
Tu hai meri
Tu ești a mea Main hun tera
Eu sunt al tău Aaja aaja aaja
Vino, vino, vino
Tu hai meri
Tu ești a mea Main hun tera
Eu sunt al tău Toh aaja aaja aaja
Atunci vino, vino, vino
Bas tujhe, tujhse chura lun
Pe tine să te răpesc de sinele tău Ke tu hai mere liye
Fiindcă tu ești pentru mine Main tujhe yeh samjha lun
Să-ți explic Ke main hoon tere liye
Că eu sunt pentru tine
Teri in aankhon pe
Pe ochii tăi Zindagi bhar kuchh likhta rahun
Să scriu ceva pentru tot restul vieții Teri saanson se
Cu răsuflarea ta Aise har din main jeeta rahun
Să trăiesc în fiecare zi
Tu hai meri
Tu ești a mea Main hun tera
Eu sunt al tău Aaja aaja aaja
Vino, vino, vino
Tu hai meri
Tu ești a mea Main hun tera
Eu sunt al tău Toh aaja aaja aaja
Atunci vino, vino, vino
Gali gali main ghooma
M-am plimbat pe nenumărate străzi Kahan tujhe nahi dhoonda
Unde nu te-am căutat Mujhe intezaar tha tera
Te așteptam
Naye naye hain armaan
Dorințele sunt noi Hosh mein main hun kahan
Nu sunt în toate mințile Haan mujhe intezaar tha tera
Da, te așteptam
Mere dil ki hai yeh dua
Dorința inimii este aceasta Kabhi tu door na ho jae
Să nu te îndepărtezi nicicând Tere bina ho jeena
Să trăiesc fără tine Kabhi woh din na aae
Acea zi – să nu vină niciodată
Agar tum samjho mujhe
Dacă mă vei înțelege Mere dil ki aahaton se
După sunetele inimii mele Agar tum suno inhe
Dacă le vei asculta Tum jaanogi mujhe
Mă vei cunoaște
Mere junoon ko
Nebunia mea Agar tum suno
De o vei asculta Mere junoon ko
Nebunia mea Agar tum suno
De o vei asculta
Rahe rahe tu sada
Vei rămâne mereu Meri tu bane duniya
Devenind lumea mea Haan yahi toh dekha tha sapna
Da, acesta e visul pe care l-am văzut
Mere dil ki hai yeh dua
Dorința inimii este aceasta Kabhi tu door na ho jae
Să nu te îndepărtezi nicicând Tere bina ho jeena
Să trăiesc fără tine Kabhi woh din na aae
Acea zi – să nu vină niciodată
Agar tum samjho mujhe
Dacă mă vei înțelege Mere dil ki aahaton se
După sunetele inimii mele Agar tum suno inhe
Dacă le vei asculta Tum jaanogi mujhe
Mă vei cunoaște
Mere junoon ko
Nebunia mea Agar tum suno
De o vei asculta Mere junoon ko
Nebunia mea Agar tum suno
De o vei asculta
Orice preluare de material (text/imagini/lecţii) de pe acest blog se va face doar prin acordul autorului sau prin precizarea sursei (link la blog sau orice altă pagină/postare). Preluarea oricăror informaţii fără acordul autorului sau precizarea sursei constituie infracţiune.
Comentarii recente: