Kyun Main Jagoon [PATIALA HOUSE – 2011] Versuri traduse
06 Jul 2013 3 Comments
in Versuri traduse (hindi) Tags: 2011, kyon main jagoon, kyun main jagoon, patiala house, versuri traduse
Film: Patiala House Muzica: SEL Versuri: Anvita Dutt Guptan Solist: Shafqat Amanat Ali An lansare: 2011 Mujhe yoon hi kar ke khwaabon se juda Rupându-mă astfel de visele mele
Jaane kahan chhup ke baitha hai Khuda Cine știe pe unde s-o ascunde Dumnezeu…
Jaanu na main kab hua khud se gumshuda Nu îmi dau seama când m-am pierdut de mine însumi
Kaise jiyoon, rooh bhi mujhse hai juda Cum să trăiesc când până și spiritul s-a rupt de mine? Kyun meri raahein mujhse poochhein De ce mă întreabă drumurile
Ghar kahan hai Unde e casa (mea)?
Kyun mujhse aa ke De ce venind la mine
Dastak poochhe dar kahan hai Ciocăniturile întreabă unde e ușa? Raahein aisi jinki manzil hi nahin Sunt astfel de drumuri care nu duc nicăieri
Dhoondho mujhe, ab main rehta hoon wahin Caută-mă, acum acolo locuiesc…
Dil hai kahin aur dhadkan hai kahin Inima e într-un loc, iar bătăile ei în altul
Saansein hain magar kyun zinda main nahin Respir, însă de ce nu trăiesc? Ret bani haathon se yoon beh gayi A devenit nisip și mi s-a scurs printre degete
Takdeer meri bikhri har jagah Destinul meu; s-a împrăștiat peste tot…
Kaise likhoon phir se nayi daastan Cum să scriu din nou o altă poveste
Gham ki siyahi dikhti hai kahan Nu văd nicăieri cerneala suferinței… Raahein jo chuni hain meri thi raza A fost alegerea mea pe ce cale s-o apuc…
Rehta hoon kyun phir khud se hi khafa Atunci de ce continui să fiu supărat pe mine însumi?
Aisi bhi huyi thi mujhse kya khata Oare cu ce am greșit
Tune jo mujhe di jeene ki saza De m-ai pedepsit să îndur viața? Bande, tere maathe pe hain jo khinchi Omule, lumea e atât de mare
Bas chand lakeeron jitna hai jahaan Cât sunt liniile de pe fruntea ta
Aansun mere mujhko mitate rahe Lacrimile mele continuă să mă estompeze
Rab ka hukm na mitta hai yahan Ordinul Domnului nu poate fi șters aici… Raahein aisi jinki manzil hi nahin Sunt astfel de drumuri care nu duc nicăieri
Dhoondho mujhe, ab main rehta hoon wahin Găsește-mă, acum acolo locuiesc…
Dil hai kahin aur dhadkan hai kahin Inima e într-un loc, iar bătăile ei în altul
Saansein hain magar kyun zinda main nahin Respir, însă de ce nu trăiesc? Kyun main jaagoon De ce să mă trezesc?
Aur woh sapne bo raha hai În timp ce El coase vise…
Kyun mera Rab yoon De ce Domnul meu
Aankhen khole so raha hai Doarme cu ochii deschiși?
Kyun main jaagoon De ce să mă trezesc?…
Comentarii recente: