Ghosh şi România – o telenovelă


Editura Taj, condusă de doamna Adelina Patrichi, anunţa cu mare bucurie şi onoare venirea cunoscutului scriitor Amitav Ghosh în România pentru lansarea volumului “Un fluviu de fum”.

Însă s-a întâmplat ceva, ceva tipic românesc, şi domnul Ghosh a fost nevoit să îşi anuleze vizita în România… Mare dezamăgire atât pentru autor, cât mai ales pentru doamna Patrichi…

Pentru a afla dedesubturile telenovelei (de fapt a afla cine a nume a transformat totul într-un serial de prost gust şi a reuşit să terfelească imaginea României – iată că ăsta e al nu-ştiu-câtelea exemplu – prin noroi) vă las link-ul paginii oficiale de FB al editurii în cauză:

https://www.facebook.com/#!/editura.taj

Mă bucură extrem de mult faptul că unele agenţii de presă/site-uri au preluat ştirea şi că cineva chiar cerea explicaţii de la Ministerul Afacerilor Externe. Susţin acest demers!!!

Un singur lucru vreau şi eu să ştiu: cine e duduia şi a cui pilă e de încă mai vieţuieşte pe acel scaun (pe care sigur l-a dus cu ea de acasă)?

http://www.realitatea.net/scandal-la-nivel-inalt-un-scriitor-de-marca-nu-mai-vine-in-romania-a-fost-insultat_1002509.html

 

I do not know whether this message will ever reach Mister Ghosh, but since it is my blog I may write whatever I please. Therefore, Mister Ghosh, I apologize on behalf of my fellow Romanians and want to express my deepest regret regarding the unacceptable situation which you have come across. I assure you of the sympathy and admiration of the Romanian people, part of which (unfortunately!) I am as well.

It is one of those instances that makes you feel ashamed of your origins. However, one cannot change reality. That only happens in fiction. Being convinced that, a great personality that you are, will not arrive to the conclusion that, God forbid, Romanians are racist or other such things. I am sure you may, in the future, consider visiting our beautiful country and meeting your readers.

Hoping my far-away co-nationals have not caused you too much a discomfort and wishing you best of luck in your career,

Hedwig Silver, your reader

Tune Jo Na Kaha [NEW YORK – 2009] Versuri traduse


Film: New York
Versuri: Saneep Shrivastava
Muzică: Pritaam
Solist: Mohit Chauhan
An lansare: 2009
 
Tune jo na kaha mein woh sunta raha
Am continuat să ascult ceea ce nu mi-ai spus
Khamakha bewaja khwaab buntha raha
Fără vreun motiv, am continuat să ţes vise…
Tune jo na kaha mein woh sunta raha
Am continuat să ascult ceea ce nu mi-ai spus
Khamakha bewaja khwaab buntha raha
Fără vreun motiv, am continuat să ţes vise…
Jaane kiski humein lag gayi hai nazar
Nu ştiu cine m-a deocheat  
Is shehar mein na apna tikana raha
Acum nu mai am ce căuta în acest oraş
 
Dur chaahat se main apni chalta raha
M-am tot îndepărtat de iubire
Khamakha bewaja khwaab buntha raha
Fără vreun motiv, am continuat să ţes vise…
 
Dard pehle se hai zyaada
Acum, durerea e mai mare decât înainte
Khud se phir yeh kiya wada
Aşa că mi-am promis
Khamosh nazrein rahe bezuban
Că privirea tăcută ar trebui să rămână mută
 
Abb na pehle si baatein hai
Acum discuţiile nu mai sunt ca altădată
Bolo to lab thar tharatein hai
Când vorbesc, buzele tremură
Raaz yeh dil ka, na ho bayaan
Nu pot să dezvălui secretul inimii
Ho gaya ke asar koi hum pe nahin
Nimic nu a avut efect asupra mea
Hum safar mein toh hai, humsafar hai nahin
Eu sunt într-o călătorie, dar fără un călator alături
 
Dur jaata raha, paas aata raha
Ba am plecat, ba m-am întors
Khamaka bewaja khwaab buntha raha
Fără vreun motiv, am continuat să ţes vise…
 
Aaya woh phir nazar aise, baat chidne lagi phir se
A apărut în aşa fel încât vechi amintiri s-au împrospătat
Aankhon mein chubhta kal ka dhuaa
Fumul de ieri îmi deranjează ochii
Haal tera na hum sa hai
Situaţia ta nu seamănă cu a mea
Is khushi mein kyun gham sa hai
Dar oare de ce fericirea e umbrită de tristeţe?
Basane laga kyun phir woh jahan
De ce oare istoria se repetă?
Woh jahan dur jis se gaye the nikal
Lumea pe care am lăsat-o în urmă
Phir se yaadon ne kar di hai jaise pehal
A fost din nou adusă în prim plan de amintiri
 
Lamha beeta hua, dil dukhata raha
Timpul scurs continua să-mi rănească inima
Khamaka bewaja khwaab bunata raha
Fără vreun motiv, am continuat să ţes vise…
Tune jo na kaha mein woh sunta raha
Am continuat să ascult ceea ce nu mi-ai spus
Khamakha bewaja khwaab buntha raha
Fără vreun motiv, am continuat să ţes vise…
Jaane kiski humein lag gayi hai nazar
Nu ştiu cine m-a deocheat 
Is shehar mein na apna tikana raha
Acum nu mai am ce căuta în acest oraş
 
Dur chaahat se main apni chalta raha
M-am tot îndepărtat de iubire
Bhuj gayi aag thi, dhaag jalta raha
Focul s-a stins, dar rana a continuat să ardă…