Pastila de cultură: Kumkum Bhagya


După cum bine știți, din august Antena Stars difuzează, în premieră, zilnic la ora 18:30 noul serial indian Kumkum Bhagya. Ttitlul l-au tradus cu Alege Dragostea, traducere ce, ca de obicei, nu are nici cea mai vagă legătură cu originalul. Nu voi putea înțelege vreodată de ce le place traducătorilor români să maltrateze titlurile filmelor și serialelor indiene în mod special.

M-am gândit că ar fi interesant să vă împărtășesc și vouă ceea ce cred eu că înseamnă de fapt titlul noului serial. More

Advertisements

Retrospectivă: SERIALE INDIENE în ROMÂNIA


Se pare că totul a debutat în 2009, sau cel puţin aşa îmi aduc aminte, cu deja binecunoscutul şi apreciatul Naţional TV.

ATENȚIE! Această listă nu conține serialele difuzate în țară de posturile care nu sunt incluse în pachetele de bază oferite de companiile de Catv (ex. posturile Bollywood).

1. BANOO MAIN TERI DULHAN sau A Ta Pentru Totdeauna (în traducere “De-aş deveni mireasa ta…” )

Cu toţii ne amintim de Vidya şi Sagar, respectiv Divya şi Amar şi de nemiloasa Sindoora (care apropo se pronunţă Sindura nu Sindora, cum îl pronunţau cei de la promo… ) Recunosc că a fost serialul care mi-a rămas cel mai aproape de suflet, probabil şi pentru că a fost primul…

 

dulhann1-03854eb317e8da4

2. GHAR EK SAPNAA sau În căutarea Fericirii (în traducere “O casă/cămin de vis”)

Kakul şi Sammaan… dragoste, poveste complicată de familia ei şi e din nou în reluare…

3. JAANE KYA BAAT HUI sau Mirajul iubirii (în traducere “Cine ştie ce s-a întâmplat…”)

A fost simpatic; Aradhana mult prea îngăduitoare, iar Shailendra un nesimţit… Mi-a plăcut că a fost scurt şi la obiect.

shweta-tiwari110 More