Kya Khoya [KHAMOSHIYAN – 2015] Versuri traduse


Film: Khamoshiyaan
Muzica: Jeet Ganguly
Versuri: Rashmi Singh
Solist: Naved Jafar
An lansare: 2015

Mere Mann Chal Duniya Se Ab Door Chale
Inimă, vino, să plecăm departe de lumea asta
Raahon Ki Ungli Thaamein Chalte Chale
Să mergem prinzând degetele cărărilor
Mere Mann Chal Duniya Se Ab Door Chale
Inimă, vino, să plecăm departe de lumea asta
Raahon Ki Ungli Thaamein Chalte Chale
Să mergem prinzând degetele cărărilor
Na Khushi… Aur Na Gham Ho Jahaan
Acolo unde nu există nici fericire, nici suferință
Dhoond Le… Koi Aisi Jagah
Să găsim un astfel de loc

Kya Khoya, Kya Paaya, Itna Kyun Soche Hai
Ce-ai pierdut, ce-ai câștigat, de ce te gândești atât
Tu Hai Nadiya, Tu Hai Dariya, Kyun Khudko Roke Hai
Tu ești râul, tu ești marea, de ce te abții?

Jo Ho Gaya Hai Woh Hona Tha
Era inevitabil ce s-a întâmplat
Jo Ho Raha Hai Woh Hoyega
Ceea ce se petrece, se va întâmpla
Kaahe Hai Kose Laqeeron Ko
De ce îți blestemi destinul?
Paayega Wohi Jo Boyega
Vei culega ceea ce ai semănat
Ho Naye… Kuch Savere Jahaan
Unde vor fi niște dimineți noi
Dhoond Le… Koi Aisi Jagah
Să găsim un astfel de loc

Kya Khoya, Kya Paaya, Itna Kyun Soche Hai
Ce-ai pierdut, ce-ai câștigat, de ce te gândești atât
Tu Hai Nadiya, Tu Hai Dariya, Kyun Khudko Roke Hai
Tu ești râul, tu ești marea, de ce te abții?

Kadmon Ko Kar Apne Awaara
Eliberează-ți pașii
Mausam Na Honge Ye Dobara
Aceste anotimpuri nu se vor repeta
Jeet Na Paayega Woh Jag Mein
Nu va fi victorios în lume
Khud Se Jo Pehle Se Ho Haara
Cel care înfrânt este în proprii ochi
Kuch Naye… Se Woh Sapne Jahaan
Acolo unde noi vise (se trezesc)
Dhoond Le… Koi Aisi Jagah
Să găsim un astfel de loc

Kya Khoya, Kya Paaya, Itna Kyun Soche Hai
Ce-ai pierdut, ce-ai câștigat, de ce te gândești atât
Tu Hai Nadiya, Tu Hai Dariya, Kyun Khudko Roke Hai
Tu ești râul, tu ești marea, de ce te abții?

Mere Mann Chal Duniya Se Ab Door Chale
Inimă, vino, să plecăm departe de lumea asta
Raahon Ki Ungli Thaamein Chalte Chale
Să mergem prinzând degetele cărărilor
Mere Mann Chal Duniya Se Ab Door Chale
Inimă, vino, să plecăm departe de lumea asta
Raahon Ki Ungli Thaamein Chalte Chale
Să mergem prinzând degetele cărărilor
Na Khushi… Aur Na Gham Ho Jahaan
Acolo unde nu există nici fericire, nici suferință
Dhoond Le… Koi Aisi Jagah
Să găsim un astfel de loc

Kya Khoya, Kya Paaya, Itna Kyun Soche Hai
Ce-ai pierdut, ce-ai câștigat, de ce te gândești atât
Tu Hai Nadiya, Tu Hai Dariya, Kyun Khudko Roke Hai
Tu ești râul, tu ești marea, de ce te abții?

Khamoshiyan [KHAMOSHIYAN – 2015] Versuri traduse


Film: Khamoshiyan
Muzica: Jeet Gannguli
Versuri: Rashmi Singh
Solist: Arijit Singh
An lansare: 2015

Khamoshiyan Aawaaz Hain
Tăcerile au o voce
Tum Sunne To Aao Kabhi
Vino să le asculți cândva
Chhu Kar Tumhe Khil Jaayengi
Vor înflori odată ce te ating
Ghar Inko Bulaao Kabhi
Cheamă-le acasă cândva
Beqaraar Hai, Baat Karne Ko
Sunt nerăbdătoare să-ți vorbească
Kehne Do Inko Zara…
Lasă-le să grăiască

Khamoshiyan… Teri Meri Khamoshiyan…
Tăceri, tăcerile noastre
Khamoshiyan… Lipti Hui Khamoshiyan…
Tăcerile, aceste tăceri ce ne îmbrățișează

Kya Uss Gali Mein Kabhi Tera Jaana Hua…
Ai călcat vreodată pe acele alei
Jahaan Se Zamaane Ko Guzre Zamaana Hua…
Unde nu vezi țipenie de om
Mera Samay Toh Wahin Pe Hai Thehra Hua…
Timpul meu s-a oprit acolo în loc
Bataoon Tumhe Kya Mere Saath Kya Kya Hua…
Cum să-ți explic prin ce-am trecut
Khamoshiyan Ek Saaz Hai
Tăcerile sunt precum instrumentele muzicale
Tum Dhun Koi Lao Zara
Crează o melodie
Khamoshiyan Alfaaz Hai
Tăcerile sunt precum cuvintele
Kabhi Aa Gunguna Le Zara
Vino și fredonează-le cândva
Beqaraar Hai, Baat Karne Ko
Sunt nerăbdătoare să-ți vorbească
Kehne Do Inko Zara…
Lasă-le să grăiască

Khamoshiyan… Teri Meri Khamoshiyan…
Tăceri, tăcerile noastre
Khamoshiyan… Lipti Hui Khamoshiyan…
Tăcerile, aceste tăceri ce ne îmbrățișează

Nadiya Ka Paani Bhi Khamosh Behta Yahaan…
Până și apa râurile curge tăcută aici
Khili Chandni Mein Chhipi Lakh Khamoshiyan…
În razele strălucitoare ale lunii se ascund mii de tăceri
Baarish Ki Boondon Ki Hoti Kahaan Hai Zubaan…
Cum să vorbească picăturile de ploaie
Sulagte Dilon Mein Hai Khamosh Uthta Dhuaan…
Din inimile arzânde se ridică fumul tăcut
Khamoshiyan Aakaash Hai
Tăcerile sunt precum cerul
Tum Udne Toh Aao Zara
Vino să zbori cândva
Khamoshiyan Ehsaas Hai
Tăcerile sunt precum senzațiile
Tumhe Mehsoos Hoti Hai Kya
Le simți cumva?
Beqaraar Hai, Baat Karne Ko
Sunt nerăbdătoare să-ți vorbească
Kehne Do Inko Zara…
Lasă-le să grăiască

Khamoshiyan… Teri Meri Khamoshiyan…
Tăceri, tăcerile noastre
Khamoshiyan… Lipti Hui Khamoshiyan…
Tăcerile, aceste tăceri ce ne îmbrățișează