Jana Jogi De Naal (KAILASA – 2006) Versuri traduse


Album: Kailasa
Solist: Kailash Kher
Versuri: Kailash Kher
Muzica: Naresh Kamath
An lansare: 2006
! Acest cântec nu a fost inclus în vreun film în această formă.

!Cântecul fiind în punjabi, m-am folosit de mai multe surse pentru a-l putea traduce. În caz de greșeli, semnalați-le. Mulțumesc prietenilor pt. ajutor!

Kaaga sab tan khaiyo
Corbule, mănâncă-mi întreg trupul
Mera chun chun khaiyo maas
Ciugulește-mi carnea

More

Teri Deewani (KAILASA – 2006) Versuri traduse


Album: Kailasa
Versuri: Kailash Kher
Solist: Kailash Kher
An lansare: 2006

Preeth ki lath mohe aaisi laagi
M-a lovit dragostea în așa hal
Ho gayi main matwari
Că m-am îmbătat
Bal Bal jaaun apane piya ko
Vreau să mă întâlnesc cu iubitul
He main jaaun vaari vaari
Să mă dedic lui

Mohe sudh budh naa rahi tan mann ki
Trupului și sufletului nu le mai comand
Yeh toh jaane duniya saari
Asta știe toată lumea
Bebas aur laachar phiru main
Mă învârt neajutorată și lipsită de direcție
Haari main dil haari
Am pierdut, mi-am pierdut inima

Tere naam se jee loon
Cu numele tău să trăiesc
Tere naam se marr jaaun
Cu numele tău să mor
Teri jaan ke sadke mein kuchh aaisa kar jaaun
De dragul vieții tale, aș putea face orice
Tune kya kar dala, marr gayi main, mitt gayi main
Ce mi-ai făcut, sunt terminată, sunt distrusă
Ho ji ha ji ho gayi main
Da, am devenit
Teri deewani deewani
Înnebunită după tine

Ishq junoon jab hadh se badh jaaye
Când trece nebunia dragostei dincolo de limite
Haste haste aashiq suli chadh jaaye
Îndrăgostitul urcă pe eșafod cu zâmbetul pe buze
Ishq ka jaadu sar chadh kar bole
Magia dragostei spunea, urcând la cap
Khoob laga lo pehre raste rab khole
Pune paznici câți vrei, Domnul va deschide calea

Yahi ishq di marzi hain
Aceasta este vrerea dragostei
Yahi rab di marzi hain
Aceasta este vrerea Domnului
Tere bin jeena kaisa
Cum să trăiesc fără tine
Haan khudgarzi hai
Da, e egoism

Tune kya kar dala, marr gayi main, mitt gayi main
Ce mi-ai făcut, sunt terminată, sunt distrusă
Ho ji ha ji ho gayi main
Da, am devenit
Teri deewani deewani
Înnebunită după tine

He main rang rangeeli deewani
Sunt nebună, joc în mii de culori
Ke main albeli main mastani
Sunt încântătoare, sunt zăpăcită
Gaaun bajaaun sabko rijhaaun
Cânt, dansez, mulțumesc pe toată lumea
He main deen dhram se begaani
Nu mă supun regulilor sau vreunei credințe
Ke main deewani main deewani
Sunt nebună, sunt nebună

Tere naam se jee loon
Cu numele tău să trăiesc
Tere naam se marr jaaun
Cu numele tău să mor
Teri jaan ke sadke mein kuchh aaisa kar jaaun
De dragul vieții tale, aș putea face orice
Tune kya kar dala, marr gayi main, mitt gayi main
Ce mi-ai făcut, sunt terminată, sunt distrusă
Ho ji ha ji ho gayi main
Da, am devenit
Teri deewani deewani
Înnebunită după tine

Saiyyan [KAILASA – 2006] Versuri traduse


Album: Kailasa Jhoomo Re
Solist: Kailash Kher
An lansare: 2006

Heere moti main na chaahoo
Nu-mi trebuie diamante și perle
Main toh chaahoo samgam tera
Am nevoie doar de compania ta
Main toh teri saiyyan
Sunt a ta, dragostea mea
Tu hai mera… saiyyan… saiyyan
Tu ești al meu, dragostea mea… dragostea mea

Tu jo chhoo le pyaar se
Dacă mă atinge cu dragoste
Aaraam se mar jaaoo
Pot muri în pace
Aaja chanda bahoo mein
Vino, lună, în brațele mele
Tujh mein hi gum ho jaaoo…
Să mă pierd în tine
Main… tere naam mein kho jaaoo
Să mă pierd în numele tău
Saiyyan… saiyyan
Dragostea mea, dragostea mea

Mere din khushi se jhoome gaaye raaten
Zilele mele dansează de fericire, nopțile cântă
Pal pal mujhe dubaaye jaate jaate
În scufund în fiecare clipă mai adânc
Tujhe jeet jeet haaroon
Câștigându-te pe tine, eu mă pierd
Yeh praan praan varoon
Îmi dau suflul pentru tine
Hay aise main nihaaroon
Aș vrea să te privesc astfel
Teri aartee utaaroon
Să te venerez mereu
Tere naam se jude hai saare naate
De numele tău se leagă toate relațiile
Saiyyan … saiyyan
Dragostea mea, dragostea mea

Banke maala prem ki tere tan pe jhar jhar jaaoo
Devenind ghirlanda dragostei, mă voi presăra pe trupul tău
Baithoon naiya preet ki
Așezându-mă în barca dragostei
Sansaar se thar jaaoo
Voi naviga în lumea largă
Tere pyaar se tar jaaoo
Voi naviga alături de dragostea ta
Saiyyan… saiyyan
Dragostea mea, dragostea mea

Yeh naram naram nasha hai… badhta jaaye
Beția aceasta suavă să tot crească
Koi pyaar se ghungatiya deta uthaaye
Cineva să ridice vălul drăgăstos
Ab baawra hua mann
Inima a înnebunit
Jag ho gaya hai roshan
Lumea s-a luminat
Yeh nayee nayee suhaagan
Această proaspătă mireasă
Ho gayee hai teri jogan
A devenit ascetul tău

Koi prem ki pujaaran mandir sajaaye
O adeptă a dragostei împodobește templul
Saiyyan… saiyyan
Dragostea mea, dragostea mea
Heere moti main na chaahoo
Nu-mi trebuie diamante și perle
Main toh chaahoo samgam tera
Am nevoie doar de compania ta
Main na jaanu, tu hi jaane
Eu nu știu, Tu știi
Main toh teri, tu hai mera
Eu sunt a ta, Tu ești a mea
Main na jaanu, tu hi jaane
Eu nu știu, Tu știi
Main toh teri, tu hai mera
Eu sunt a ta, Tu ești a mea
Main toh teri… tu hai mera
Eu sunt a ta… tu ești al meu