"Sunt extrem de rari cei ce vor cu adevărat să cunoască, să înveţe; oamenii nu caută învăţătura, ci divertismentul – nu umplerea timpului, ci uciderea lui…"
Album: Kailasa
Solist: Kailash Kher
Versuri: Kailash Kher
Muzica: Naresh Kamath
An lansare: 2006
! Acest cântec nu a fost inclus în vreun film în această formă.
!Cântecul fiind în punjabi, m-am folosit de mai multe surse pentru a-l putea traduce. În caz de greșeli, semnalați-le. Mulțumesc prietenilor pt. ajutor!
Kaaga sab tan khaiyo
Corbule, mănâncă-mi întreg trupul Mera chun chun khaiyo maas
Ciugulește-mi carnea
Preeth ki lath mohe aaisi laagi
M-a lovit dragostea în așa hal Ho gayi main matwari
Că m-am îmbătat Bal Bal jaaun apane piya ko
Vreau să mă întâlnesc cu iubitul He main jaaun vaari vaari
Să mă dedic lui
Mohe sudh budh naa rahi tan mann ki
Trupului și sufletului nu le mai comand Yeh toh jaane duniya saari
Asta știe toată lumea Bebas aur laachar phiru main
Mă învârt neajutorată și lipsită de direcție Haari main dil haari
Am pierdut, mi-am pierdut inima
Tere naam se jee loon
Cu numele tău să trăiesc Tere naam se marr jaaun
Cu numele tău să mor Teri jaan ke sadke mein kuchh aaisa kar jaaun
De dragul vieții tale, aș putea face orice Tune kya kar dala, marr gayi main, mitt gayi main
Ce mi-ai făcut, sunt terminată, sunt distrusă Ho ji ha ji ho gayi main
Da, am devenit Teri deewani deewani
Înnebunită după tine
Ishq junoon jab hadh se badh jaaye
Când trece nebunia dragostei dincolo de limite Haste haste aashiq suli chadh jaaye
Îndrăgostitul urcă pe eșafod cu zâmbetul pe buze Ishq ka jaadu sar chadh kar bole
Magia dragostei spunea, urcând la cap Khoob laga lo pehre raste rab khole
Pune paznici câți vrei, Domnul va deschide calea
Yahi ishq di marzi hain
Aceasta este vrerea dragostei Yahi rab di marzi hain
Aceasta este vrerea Domnului Tere bin jeena kaisa
Cum să trăiesc fără tine Haan khudgarzi hai
Da, e egoism
Tune kya kar dala, marr gayi main, mitt gayi main
Ce mi-ai făcut, sunt terminată, sunt distrusă Ho ji ha ji ho gayi main
Da, am devenit Teri deewani deewani
Înnebunită după tine
He main rang rangeeli deewani
Sunt nebună, joc în mii de culori Ke main albeli main mastani
Sunt încântătoare, sunt zăpăcită Gaaun bajaaun sabko rijhaaun
Cânt, dansez, mulțumesc pe toată lumea He main deen dhram se begaani
Nu mă supun regulilor sau vreunei credințe Ke main deewani main deewani
Sunt nebună, sunt nebună
Tere naam se jee loon
Cu numele tău să trăiesc Tere naam se marr jaaun
Cu numele tău să mor Teri jaan ke sadke mein kuchh aaisa kar jaaun
De dragul vieții tale, aș putea face orice Tune kya kar dala, marr gayi main, mitt gayi main
Ce mi-ai făcut, sunt terminată, sunt distrusă Ho ji ha ji ho gayi main
Da, am devenit Teri deewani deewani
Înnebunită după tine
Album: Kailasa Jhoomo Re
Solist: Kailash Kher
An lansare: 2006
Heere moti main na chaahoo
Nu-mi trebuie diamante și perle Main toh chaahoo samgam tera
Am nevoie doar de compania ta Main toh teri saiyyan
Sunt a ta, dragostea mea Tu hai mera… saiyyan… saiyyan
Tu ești al meu, dragostea mea… dragostea mea
Tu jo chhoo le pyaar se
Dacă mă atinge cu dragoste Aaraam se mar jaaoo
Pot muri în pace Aaja chanda bahoo mein
Vino, lună, în brațele mele Tujh mein hi gum ho jaaoo…
Să mă pierd în tine Main… tere naam mein kho jaaoo
Să mă pierd în numele tău Saiyyan… saiyyan
Dragostea mea, dragostea mea
Mere din khushi se jhoome gaaye raaten
Zilele mele dansează de fericire, nopțile cântă Pal pal mujhe dubaaye jaate jaate
În scufund în fiecare clipă mai adânc Tujhe jeet jeet haaroon
Câștigându-te pe tine, eu mă pierd Yeh praan praan varoon
Îmi dau suflul pentru tine Hay aise main nihaaroon
Aș vrea să te privesc astfel Teri aartee utaaroon
Să te venerez mereu Tere naam se jude hai saare naate
De numele tău se leagă toate relațiile Saiyyan … saiyyan
Dragostea mea, dragostea mea
Banke maala prem ki tere tan pe jhar jhar jaaoo
Devenind ghirlanda dragostei, mă voi presăra pe trupul tău Baithoon naiya preet ki
Așezându-mă în barca dragostei Sansaar se thar jaaoo
Voi naviga în lumea largă Tere pyaar se tar jaaoo
Voi naviga alături de dragostea ta Saiyyan… saiyyan
Dragostea mea, dragostea mea
Yeh naram naram nasha hai… badhta jaaye
Beția aceasta suavă să tot crească Koi pyaar se ghungatiya deta uthaaye
Cineva să ridice vălul drăgăstos Ab baawra hua mann
Inima a înnebunit Jag ho gaya hai roshan
Lumea s-a luminat Yeh nayee nayee suhaagan
Această proaspătă mireasă Ho gayee hai teri jogan
A devenit ascetul tău
Koi prem ki pujaaran mandir sajaaye
O adeptă a dragostei împodobește templul Saiyyan… saiyyan
Dragostea mea, dragostea mea Heere moti main na chaahoo
Nu-mi trebuie diamante și perle Main toh chaahoo samgam tera
Am nevoie doar de compania ta Main na jaanu, tu hi jaane
Eu nu știu, Tu știi Main toh teri, tu hai mera
Eu sunt a ta, Tu ești a mea Main na jaanu, tu hi jaane
Eu nu știu, Tu știi Main toh teri, tu hai mera
Eu sunt a ta, Tu ești a mea Main toh teri… tu hai mera
Eu sunt a ta… tu ești al meu
Reguli de citare
Orice preluare de material (text/imagini/lecţii) de pe acest blog se va face doar prin acordul autorului sau prin precizarea sursei (link la blog sau orice altă pagină/postare). Preluarea oricăror informaţii fără acordul autorului sau precizarea sursei constituie infracţiune.
Comentarii recente: