Jee Le Zaraa [TALAASH – 2012] Versuri traduse
17 Mar 2013 Leave a comment
in Versuri traduse (hindi) Tags: 2012, jee le zara, jee le zaraa, talaash, versuri traduse
Film: Talaash Muzica: Ram Sampath Versuri: Javed Akhtar Solist: Vishal Dadlani An lansare: 2012 Main hoon gumsum tu bhi khamosh hai Sunt trist, iar tu ești tăcută Sach hai samay ka hi sab dosh hai Adevărul e că e numai vina timpului Dhadkan dhadkan ik gham rehta hai O tristețe e întipărită în bătăile inimii Jaane kyun phir bhi dil kehta hai Nu știu de ce totuși inima spune Jee le zaraa, jee le zaraa Trăiește, haide, trăiește Kehta hai dil, jee le zaraa Asta spune inima, trăiește Aye humsafar, aye humnawa O tovarășule, o dragoste Aa paas aa jee le zaraa Vino, trăiește viața… Hai zindagi maana dard bhari Știu că viața e plină de durere Phir bhi is mein yeh raahat bhi hai Dar există și alinare Main hoon tera aur tu hai meri Eu sunt al tău și tu ești a mea Yoon hi rahein hum, yeh chaahat bhi hai Să rămânem astfel – e dorința noastră Phir dil ke dil se, pul kyun toote hain Însă de ce oare s-a rupt podul dintre inimi? Kyun hum jeene se, itne roothe hain De ce suntem atât de supărați pe viață? Aa dil ke darwaaze hum kholein Vino, să deschidem ușile inimilor Aa hum dono jee bhar ke ro lein Vino, să plângem din tot sufletul… Jee le zaraa, jee le zaraa Trăiește, haide, trăiește Kehta hai dil, jee le zaraa Asta spune inima, trăiește Aye humsafar, aye humnawa O tovarășule, o dragoste Aa paas aa jee le zaraa Vino, trăiește viața… Gham ke yeh baadal guzar jaane de Lasă norii tristeții să treacă Ab zindagi ko nikhar jaane de Lasă viața să străluceasă Chhod de ab yaadon ke dukh sehna Lasă în urmă durerea amintirilor O sun bhi le jo dil ka hai kehna Ascultă ce are inima de spus Jee le zaraa, jee le zaraa Trăiește, haide, trăiește Kehta hai dil, jee le zaraa Asta spune inima, trăiește Aye humsafar, aye humnawa O tovarășule, o dragoste Aa paas aa jee le zaraa Vino, trăiește viața…
Comentarii recente: