"Sunt extrem de rari cei ce vor cu adevărat să cunoască, să înveţe; oamenii nu caută învăţătura, ci divertismentul – nu umplerea timpului, ci uciderea lui…"
Film: Hamari Adhuri Kahani
Muzia: Ami Mishra
Versuri: Kunaal Vermaa
Solist: Shreya Ghoshal
An lansare: 2015
Main Jaan Ye Vaar Doon, Har Jeet Bhi Haar Doon
Mi-aș da și viața, aș renunța la toate reușitele Keemat Ho Koi Tujhe Beinteha Pyaar Doon
Te-aș iubi nemărginit, indiferent de prețul plătit Main Jaan Ye Vaar Doon, Har Jeet Bhi Haar Doon
Mi-aș da și viața, aș renunța la toate reușitele Keemat Ho Koi Tujhe Beinteha Pyaar Doon
Te-aș iubi nemărginit, indiferent de prețul plătit More
Film: Hamari Adhuri Kahani
Muzica: Ami Mishra
Versuri: Kunaal Vermaa
Solist: Ami Mishra
An lansare: 2015
Haan Hasi Ban Gaye, Haan Nami Ban Gaye
Da, ai devenit zâmbetul meu, dar și lacrimile mele Tum Mere Aasmaan, Meri Zameen Ban Gaye
Ai devenit cerul, dar și pământul meu Haan Hasi Ban Gaye, Haan Nami Ban Gaye
Da, ai devenit zâmbetul meu, dar și lacrimile mele Tum Mere Aasmaan, Meri Zameen Ban Gaye
Ai devenit cerul, dar și pământul meu
Haan Hum Badalne Lage, Girne Sambhalne Lage
Da, am început să mă schimb, să mă pot ridica după ce am căzut Jab Se Hai Jaana Tumhein, Teri Ore Chalne Lage
De când te-am cunoscut, mă îndrept tot către tine Haan Hum Badalne Lage, Girne Sambhalne Lage
Da, am început să mă schimb, să mă pot ridica după ce am căzut Jab Se Hai Jaana Tumhein, Teri Ore Chalne Lage
De când te-am cunoscut, mă îndrept tot către tine
Har Safar Har Jagah, Har Kahin Ban Gaye
În fiece călătorie, în orice loc, peste tot te văd pe tine Maante The Khuda, Aur Haan Wahi Ban Gaye
Te-am considerat Dumnezeu și exact asta ai devenit pentru mine Haan Hasi Ban Gaye, Haan Nami Ban Gaye
Da, ai devenit zâmbetul meu, dar și lacrimile mele Tum Mere Aasmaan, Meri Zameen Ban Gaye
Ai devenit cerul, dar și pământul meu
Pehchaante Hi Nahi, Ab Log Tanha Mujhe
Mai nou, oamenii nu mă mai recunosc dacă sunt singur Meri Nigahon Mein Bhi, Hai Dhoondte Wo Tujhe
Te căută pe tine în privirea mea Pehchaante Hi Nahi, Ab Log Tanha Mujhe
Mai nou, oamenii nu mă mai recunosc dacă sunt singur Meri Nigahon Mein Bhi, Hai Dhoondte Wo Tujhe
Te căută pe tine în privirea mea Hum The Dhoondhte Jise, Wo Kami Ban Gaye
Veriga lipsă care umple golul și pe care o căutam ești tu Tum Mere Ishq Ki, Sar Zameen Ban Gaye
Ai devenit refugiul pentru dragostea mea
Haan Hasi Ban Gaye, Haan Nami Ban Gaye
Da, ai devenit zâmbetul meu, dar și lacrimile mele Tum Mere Aasmaan, Meri Zameen Ban Gaye
Ai devenit cerul, dar și pământul meu
Ae Humnava, Mujhe Apna Bana Le… O tovarășule, fă-mă al tău Sookhi Padi Dil Ki Iss Zameen Ko Bhiga De Udă acest pământ uscat al inimii Hoon Akela, Zara Haath Badha De… Sunt singur, întinde-mi o mână Sookhi Padi Dil Ki Iss Zameen Ko Bhiga De Udă acest pământ uscat al inimii
Kab Se Main Dar Dar Phir Raha De când tot colind de la ușă la ușă Musaafir Dil Ko Panaah De Oferă un refugiu inimii pribege Tu Aawaargi Ko Meri Aaj Thehra De… Pune capăt rătăcirii mele astăzi
Ho Sake Toh, Thoda Pyaar Jata De… Dacă se poate, etalează-ți puțin dragostea Sookhi Padi Dil Ki Iss Zameen Ko Bhiga De… Udă acest pământ uscat al inimii
Murjhaayi Si Shaakh Pe Dil Ki Phool Khilte Hain Kyun De ce înfloresc florile pe ramurile ofilite ale inimii? Baat Gulon Ki, Zikr Mehak Ka Achha Lagta Hai Kyun De ce îmi pică bine să aud vorbe despre trandafiri, parfum? Un Rangon Se Tune Milaaya, Jinse Kabhi Main Mil Na Paaya Mi-ai făcut cunoștință cu acele culori pe care nu le cunoscusem până atunci Dil Karta Hai Tera Shukriya, Phir Se Bahaarein Tu La De Inima îți mulțumește, adu din nou primăvara
Dil Ka Soona Banjar Mehka De… Parfumează pustietatea inimii acesteia Sookhi Padi Dil Ki Iss Zameen Ko Bhiga De… Udă acest pământ uscat al inimii Hoon Akela, Zara Haath Badha De… Sunt singur, întinde-mi o mână Sookhi Padi Dil Ki Iss Zameen Ko Bhiga De… Udă acest pământ uscat al inimii
Waise Toh Mausam Guzre Hain Zindagi Mein Kayi În viața mea, am văzut multe vremuri Par Ab Na Jaane Kyun Mujhe Woh Lag Rahe Hain Haseen Dar acum nu știu de ce mi se par frumoase Tere Aane Par Jaana Maine Kahin Na Kahin Zinda Hoon Main Odată cu sosirea ta am aflat că încă mai trăiesc Jeene Laga Hoon Main, Ab Ye Fizaayein Chehre Ko Chhooti Hawaayein Am început să trăiesc, atmosfera și vântul îmi ating chipul
Inki Tarah, Do Kadam Toh Badha Le… Ca ei, înaintează și tu Sookhi Padi Dil Ki Iss Zameen Ko Bhiga De… Udă acest pământ uscat al inimii Hoon Akela, Zara Haath Badha De… Sunt singur, întinde-mi o mână Sookhi Padi Dil Ki Iss Zameen Ko Bhiga De… Udă acest pământ uscat al inimii
Paas Aaye… Dooriyaan Phir Bhi Kam Na Hui Ne-am apropiat, însă distanța nu a dispărut dintre noi Ek Adhuri… Si Hamari Kahani Rahi… Povestea noastră a rămas incompletă Aasmaan Ko Zameen Ye Zaroori Nahi Jaa Mile… Jaa Mile… Nu e necesar ca cerul să se întâlnească mereu cu pământul Ishq Saccha Wahi Jisko Milti Nahi Manzilein… Manzilein… Adevărata dragoste e cea care nu-și atinge destinația
Rang The, Noor Tha, Jab Kareeb Tu Tha Erau culori, era lumină atunci când îmi erai alături Ek Jannat Sa Tha Yeh Jahaan… Lumea era precum Raiul Waqt Ki Ret Pe Kuch Mere Naam Sa Pe nisipul timpului ceva asemănător numelui meu Likh Ke Chhod Gaya Tu Kahaan… Ai lăsat scris pe undeva
Hamari Adhuri Kahani… Povestea noastră incompletă
Khushbuon Se Teri Yunhi Takra Gaye… M-am lovit de parfumul tău pe neașteptate Chalte Chalte, Dekho Na, Hum Kahaan Aa Gaye… Uite ce departe am ajuns pe drumul vieții Jannatein Agar Yahin, Tu Dikhe Kyon Nahin Dacă aici e Raiul, de ce nu te pot zări? Chaand Suraj Sabhi Hai Yahaan… Luna și soarele sunt aici Intezaar Tera Sadiyon Se Kar Raha Te aștept de secole Pyaasi Baithi Hai Kab Se Yahaan… Povestea e însetată de atâta vreme
Hamari Adhuri Kahani… Povestea noastră incompletă
Pyaas Ka Ye Safar Khatam Ho Jayega… Călătoria de potolire a setei se va sfârși curând Kuch Adhura Sa Jo Tha, Poora Ho Jayega… Ceea ce a rămas incomplet se va desăvârși Jhuk Gaya Aasmaan, Mill Gaye Do Jahaan Cerul și-a plecat capul, s-au întâlnit ambele lumi Har Taraf Hai Milan Ka Samaa… Atmosfera întâlnirii e pretutindeni Doliyan Hain Saji, Khushbuein Har Kahin Palanchinele sunt împodobite, miresmele plutesc în aer Padhne Aaya Khuda Khud Yahaan… Însuși Dumnezeu a venit să citească
Hamari Adhuri Kahani… Povestea noastră incompletă
Reguli de citare
Orice preluare de material (text/imagini/lecţii) de pe acest blog se va face doar prin acordul autorului sau prin precizarea sursei (link la blog sau orice altă pagină/postare). Preluarea oricăror informaţii fără acordul autorului sau precizarea sursei constituie infracţiune.
Comentarii recente: