Gulabi Aankhen [THE TRAIN – 1970] Versuri traduse


Film: The Train
Muzică: R. D. Burman
Versuri: Anand Bakshi
Solist: Mohammad Rafi
An lansare: 1970

Gulaabi aankhen jo teri dekhi 
Când ți-am văzut ochii trandafirii
Sharaabi yeh dil ho gaya 
Inima mea s-a îmbătat
Sambhaalo mujhko o mere yaaron 
Ajutați-mă, prieteni
Sambhalna mushkil ho gaya 
Mi-e greu să mă stăpânesc

Dil mein mere khwaab tere 
În inima mea se regăsesc visele cu tine
Tasveer jaise ho deewaar pe 
Ești precum un tablou de pe perete
Tujhpe fida main kyon hua 
De ce sunt mort după tine?
Aata hai gussa mujhe pyaar pe 
Sunt nervos pe dragoste
Main lut gaya maanke dil ka kaha 
Am fost jefuit ascultând inima
Main kahin tha na raha 
Nu mai sunt bun de nimic
Kya kahoon main dilruba 
Ce să spun eu oare, dragostea mea?

Bura yeh jaadu teri aankhon ka 
Magia această neagră a privirii tale
Yeh mera kaatil ho gaya 
A devenit criminalul meu
Gulaabi aankhen jo teri dekhi 
Când ți-am văzut ochii trandafirii
Sharaabi yeh dil ho gaya 
Inima mea s-a îmbătat

Maine sada chaaha yehi 
Întotdeauna am vrut
Daaman bacha loon haseenon se main 
Să-mi feresc pieptul de frumuseți
Teri kasam khwaabon mein bhi 
Îți jur, că până și în vise
Bachta phira naazneenon se main 
Am cutreierat ferindu-mă de ele
Tauba magar mil gayi tujhse nazar 
Oh Doamne, însă ți-am întâlnit privirea
Mil gaya dard-e-jigar 
Am cunoscut durerea sufletului
Sun zara o bekhabar 
Ascultă, neștiutoareo
Zara sa hanske jo dekha tune 
Uitându-te râzând puțin
Main tera bismil ho gaya 
M-ai rănit

Gulaabi aankhen jo teri dekhi 
Când ți-am văzut ochii trandafirii
Sharaabi yeh dil ho gaya 
Inima mea s-a îmbătat
Sambhaalo mujhko o mere yaaron 
Ajutați-mă, prieteni
Sambhalna mushkil ho gaya 
Mi-e greu să mă stăpânesc

Advertisement