Yeh Hosla [DOR – 2006] Versuri traduse
30 Jun 2014 7 Comments
in Versuri traduse (hindi) Tags: 2006, dor, versuri traduse, yeh hausla, yeh hosla, yeh housala, yeh housla
Film: Dor
Muzica: Salim-Sulaiman
Versuri: Mir Ali Hussain
Soliști: Shafqat Amanat Ali, Karsan Sargathia An lansare: 2006 Yeh Hosla Kaise Jhuke Cum să-și plece capul speranța?
Yeh Aarzoo Kaise Ruke Cum să se oprească dorințele în loc?
Manzil Muskil To Kya Și ce dacă țelul este greu de atins?
Dhundla Sahil To Kya Și ce dacă orinzontul este încețoșat?
Tanha Ye Dil To Kya Și ce dacă inima este singură? Raah Pe Kante Bikhre Agar Dacă drumul este presărat cu spini
Uspe To Phir Bhi Chalna Hi Hai Totuși, trebuie să pășim pe el
Shaam Chhupale Suraj Magar Chiar dacă soarele este acoperit de seară
Raat Ko Ek Din Dhalna Hi Hai Noaptea trece la un moment dat Rut Ye Tal Jayegi Anotimpul se va schimba
Himmat Rang Layegi Curajul va avea efect
Subah Phir Aayegi Dimineața va veni din nou Yeh Hosla Kaise Jhuke Cum să-și plece capul speranța?
Yeh Aarzoo Kaise Ruke Cum să se oprească dorințele în loc? Hogi Hame Jo Rehmat Ada Dacă voi avea parte de milă
Dhoop Kategi Saaye Tale
Chiar de căldura va fi dogoritoare, mă voi adăposti la umbră Apni Khuda Se Hai Ye Dua Mă rog la Dumnezeul meu
Manzil Lagale Humko Gale Ca țelul să mă îmbrățișeze Jurrat Sau Baar Rahe Voi îndrăzni de o sută de ori
Uncha Ikraar Rahe Fie ca promisiunile să prindă aripi
Zinda Har Pyaar Rahe Fie ca fiecare dragoste să dăinuie Yeh Hosla Kaise Jhuke Cum să-și plece capul speranța?
Yeh Aarzoo Kaise Ruke Cum să se oprească dorințele în loc? BONUS: varianta ”tristă” Rishte, bharose, chahat, yakeen, Relații, speranțe, dragoste, încredere
Un sab ka daaman ab chaak hai, Toate s-au rupt
Samjhe the haathon mein hain zameen, Am crezut că țin lumea în palmă
Mutthi jo kholi bas khak hai! Dar când am deschis pumnul, era doar cenușă
Dil main yeh shor hain kyun… De ce e atâta agitație în suflet?
Imaan kamzoor hai kyun… De ce e credința sleită de puteri?
Nazuk yeh dor hai kyun… De ce e această legătură atât de vulnerabilă?
Comentarii recente: