Cu și despre indieni – comedii engleze & americane


Dacă nu știți de ele încă, vi le recomand cu mare căldură; sunt super haioase, pline de glume care te fac să te doară burta de râs, iar actorii sunt simpatici foc. E vorba despre două seriale de comedie (sitcom-uri) unul mai vechi, englezesc și altul american, ceva mai recent.

1. Mind Your Language (1977-1979; 1986): are 4 sezoane și prezintă povestea unor imigranți care se străduie din răsputeri să învețe engleza pentru a se putea descurca în Marea Britanie; printre ei, Ali, Jamila și Ranjeet. Nu e plin de umor tipic britanic, ci unul mult mai sănătos și accesibil. E un perfect exercițiu și de limbă engleză pentru că reunește o grămadă de accente: engleza cu accent indian, german, chinez, japonez, grec, maghiar, italian, francez, spaniol și desigur britanic (cu subgrupele sale). Se găsește integral pe utube dacă bine îmi amintesc. Iată un exemplu:

2. Outsourced (2010-2011): din păcate a avut doar un sezon, dar m-am distrat de minune urmărind aventurile unui american care a fost trimis în India în interes de serviciu. Pe acesta cred că-l găsiți doar din surse mai neortodoxe.

PS: dacă mai știți vreunul care se încadrează în acest gen, nu ezitați să lăsați un comentariu 😀

Advertisement

Musafir: ”Despre fidelitate în dragoste” de Corina


Mulțumesc primului musafir care a trimis o poveste foarte frumoasă și plină de sensibilitate. Mi-a plăcut tare mult. Mă bucur că ne-ai împărtășit pasiunea și povestea ta! Mulțumim, Corina!
 
Nürnberg, 22.01.2014
 
”Despre fidelitate în dragoste
 
–      De ce plângi, Corina?
–      Plâng după Vandana…
 
…așa a început aventura mea indiană. Aveam patru ani, adică cu 41 de ani în urmă. Mi s-a spus că a fost întâia dată când am avut răbdare să urmăresc un film de la început până la sfârșit. Se întâmpla prin 1973 când filmul Aradhanaera difuzat la televizor și era un mare eveniment pentru vremurile acelea.
De ce am fost atât de impresionată de acest film, copil fiind, nu îmi explic. Poate din cauza muzicii, dansului, costumelor, poate din cauza poveștii în sine, nu știu. Cert este ca a rămas fascinația și iubirea pentru India pâna astăzi.
Ca adolescentă, mi-am urmat mai departe pasiunea citind cu nesaț tot ce îmi cădea în mână legat de India. Îmi plăcea Eliade, îl citeam pe Sergiu Al George, eram îndrăgostită de Tagore și Eminescu. Citisem chiar  din Ramayana și Mahabharata.
La filme continuam să merg dar nu doream să povestesc despre asta pentru a nu fi desconsiderată din cauza aceasta de cei care acum nici nu mai contează pentru mine(dar atunci conta, din păcate).
În 1991, am început un curs de sanscrită cu Amita Bose, în București, eu fiind din Sibiu.Urmam niște cursuri Waldorf pe care nu am reușit să le termin deoarece a trebuit să mă întorc acasă, datorită condițiilor mizere din căminul în care locuiam. Așadar, cursul de sanscrită a durat doar trei luni pentru mine, din păcate.
Când te am găsit pe tine, m-am bucurat mult că ai aceeași pasiune ca și mine, diferența fiind că tu ai și făcut ceva să o urmezi. Îți mulțumesc pentru posibilitatea de a ma destăinui pe care mi-ai oferit-o. Să ai succes și spor în ceea ce întreprinzi!
Cu drag,
Corina”
 
 

Întrebări de la cititori


Dragă cititorule,

Dacă ai întrebări despre India (geografie, religie, dansuri, muzică, actori/actriţe, limbă, cultură, Bollywood etc.), doreşti să ştii cum se spune în hindi un anume lucru (cuvânt, sintagmă, frază) sau doreşti o traducere a unei propoziţii/unor versuri, am creat această categorie pentru a încerca să te ajut cât pot. Aşadar, în categoria “Întrebări cititori” vei găsi răspunsurile mele la întrebările celor interesaţi.

Legat de traduceri de versuri: îmi va fi imposibil să traduc toate melodiile în timp record, drept urmare voi apela la verificarea traducerilor cu cele făcute în engleză de pe site-uri de bună calitate. Dacă este vorba despre un titlu sau o strofă, voi fi mai mult decât fericită să te ajut.

Sper ca această categorie să mulţumească fanii!

Cu prietenie, HS