Kuch Na Kahe [SARASWATICHANDRA – 2013]


Soliști: Shreya Ghoshal & Javed Ali

Kuch Na Kahe Bass Chup Rahe
Să nu rostim nimic, să rămânem tăcuți
Khamoshiyaan Hi Keh Jaye
Lasă tăcerea să vorbească
Tham Jaaye Yeh Jahan
Lasă lumea să se oprească
Aur Pal Bhi Theher Jaye
Și clipele asemenea

Rahe Na Kuch Bhi Darmiyaan
Fie ca nici un obstacol să nu rămână între noi
Mite Yeh Sari Dooriyan
Fie ca distanțele să se topească
Milke Bhi Hain Adhoori Si
Chiar și de ne-am întâlnit, e incompletă
Yeh Dastaan
Această poveste

Zid Yeh Thi Tumhein
Erai încăpățânat
Ki Hum Bhi Kuch Kahein
Ca și eu să spun ceva
Humein Yeh Gila Tha Ki Tum
Iar eu mă plângeam
Chup Rahe
Ca tu să taci

Yeh Majobooriyan
Aceste lucruri ce ne fac neajutorați
Aur Yeh Faaslein
Și aceste distanțe
Chaha Nahi Phir Bhi Badhte Gaye
Chiar de nu ne-am dorit, au tot crescut

Ab Joh Yeh Ehsaas Hain
Sentimentele pe care le avem
Yeh Joh Adhoori Aas Hain
Dorințele incomplete
Rehne De Yun Hi Inhe
Să le lăsăm așa
Jo Jazbaat Hai
Toate emoțiile

Rahe Na Kuch Bhi Darmiyaan
Fie ca nici un obstacol să nu rămână între noi
Mite Yeh Sari Dooriyan
Fie ca distanțele să se topească
Milke Bhi Hain Adhoori Si
Chiar și de ne-am întâlnit, e incompletă
Yeh Dastaan
Această poveste

Rehke Bhi Sang Hain Judaa
Chiar de suntem împreună, suntem despărțiți
Bhulega Na Kabhi Jahan
Lumea nu va uita nicicând
Hain Yeh Alag Hi Dastaan Saraswatichandra Ki
Că povestea lui Saraswatichandra e diferită

Chaudhary [BALIKA VADHU – coloană sonoră] Versuri traduse


Serial: Balika Vadhu (Mica mireasă)
Muzica: Amit Trivedi
Versuri: Shelle
Solist: Mame Khan
An lansare: 2012

Lukk – chipp na javo ji, manney deed karavo ji
Nu te ascunde, lasă-mă să te văd
Are kyun tarsavey ho, manney sakal dikhavo ji
De ce mă chinui, arată-mi chipul tău
Thaari saraarat sabb jaanu main chaudhari
Îți cunosc toate năzbâtiile, dragule
Mahaarey se levo na pangaaji main kehan lagi
Nu te pune cu mine, că voi spune

Mahaarey hivdhey mein jaagi dhaunkani
În inima mea, pulsul a luat-o razna
Rae chandaa main thaari chandni
O, luna mea, eu sunt razele tale
Maney daaman mein baandhi khusi
Fericirea mea e ascunsă în văl
Rae jhoom, jhoom, Jhoom jhoom baa jhoom!
Dansează neîncetat!

Moh re liya tanney aesa khela daav
M-ai vrăjit, ai jucat un astfel de joc
Khaavey hichkoley mahaarey mann ki naav
Barca inimii mele se clatină
Moh re liya tanney aesa khela daav
M-ai vrăjit, ai jucat un astfel de joc
Khaavey hichkoley mahaarey mann ki naav
Barca inimii mele se clatină
Thaari saraarat sabb jaanu main chaudhari
Îți cunosc toate năzbâtiile, dragule
Mahaarey se levo na pangaaji main kehan lagi
Nu te pune cu mine, că voi spune

Mahaarey hivdhey mein jaagi dhaunkani
În inima mea, pulsul a luat-o razna
Rae chandaa main thaari chandni
O, luna mea, eu sunt razele tale
Maney daaman mein baandhi khusi
Fericirea mea e ascunsă în văl
Rae jhoom, jhoom, Jhoom jhoom baa jhoom!
Dansează neîncetat!

Daal – bhaati khale aakey mahaarey gaanv
Vino să mănânci daal-bhaati în satul meu
Ghannaa ghera dala thara chokhaa chadhaa chaav
Am pus mult unt topit în el astfel încât gustul să i se accentueze
Thaari saraarat sabb jaanu main chaudhari
Îți cunosc toate năzbâtiile, dragule
Mahaarey se levo na pangaaji main kehan lagi
Nu te pune cu mine, că voi spune

Mahaarey hivdhey mein jaagi dhaunkani
În inima mea, pulsul a luat-o razna
Rae chandaa main thaari chandni
O, luna mea, eu sunt razele tale
Maney daaman mein baandhi khusi
Fericirea mea e ascunsă în văl
Rae jhoom, jhoom, Jhoom jhoom baa jhoom!
Dansează neîncetat!

Lukk – chipp na javo ji, manney deed karavo ji
Nu te ascunde, lasă-mă să te văd
Are kyun tarsavey ho, manney sakal dikhavo ji
De ce mă chinui, arată-mi chipul tău
Thaari saraarat sabb jaanu main chaudhari
Îți cunosc toate năzbâtiile, dragule
Mahaarey se levo na pangaaji main kehan lagi
Nu te pune cu mine, că voi spune

Mahaarey hivdhey mein jaagi dhaunkani
În inima mea, pulsul a luat-o razna
Rae chandaa main thaari chandni
O, luna mea, eu sunt razele tale
Maney daaman mein baandhi khusi
Fericirea mea e ascunsă în văl
Rae jhoom, jhoom, Jhoom jhoom baa jhoom!
Dansează neîncetat!

Bol Na Dil Se [TUMHARI PAKHI – coloană sonoră] Versuri traduse


Serial: Tumhari Pakhi
Muzica: Sachin Gupta
Solist: Sunidhi Chauhan

Bairi jiya tumpe piya machle
O iubire, inima tresaltă pentru tine și nu mă mai ascultă
Sambhalu na isse
Nu reușesc s-o controlez
Ek paheli latt si uljhi kaise
O ghicitoare s-a încurcat precum o fac pletele
Sawaarun na tumhe
Cum să te împodobesc?
Maan ja meri jaan
O iubire, fii de acord
Jaan-e-jaan maan ja
Dragostea mea, fii de acord
Hai bandhe dor se na tu haath chuda
Nu da drumul firului ce ne leagă

Bol na dil se, bol na dil se
Nu spune inimii, nu spune inimii
Jhooth na tu yun bol na dil se
Nu spune asemenea minciuni inimii
Bol na dil se, bol na dil se
Nu spune inimii, nu spune inimii
Jhooth na tu yun bol na dil se
Nu spune asemenea minciuni inimii

Tumse kuch baat karke
Povestind cu tine
Meethi Meethi yun hi ladke
Certându-ne ca doi îndrăgostiți (ea zice dulce, dar dacă zic certându-ne dulce, parcă nu ar fi în românește)
Utrungi main dil ke, main dil ke angane
Voi coborî în curtea inimii
Utrungi main dil ke, main dil ke angane
Voi coborî în curtea inimii
Chanda re teri chandani banke
Luna mea, devenind razele tale de lună
Khol na dil ke, khol na dil ke
Deschide ale inimii, deschide ale inimii
Darwaje tu khol na dil ke
Ușile inimii deschide-le

Bol na dil se, bol na dil se
Nu spune inimii, nu spune inimii
Jhooth na tu yun bol na dil se
Nu spune asemenea minciuni inimii
Bol na dil se, bol na dil se
Nu spune inimii, nu spune inimii
Jhooth na tu yun bol na dil se
Nu spune asemenea minciuni inimii

Pavitra Rishta – Versuri traduse


Aasman mein jab tak sitare rahenge
Atât timp cât pe cer vor fi stele
Hum ek doosre ki sahaare rahenge

Noi ne vom sprijini reciproc

Nazdikiyaan ya ho dooriyaan
Fie că va exista apropiere sau depărtare între noi
Bas pyaar hi rahega darmiyaan
Dragostea să fie cea care umple golul
 
Raaho’n mein nahi dhoop ka gham
Căldura înnăbuşitoare nu ne va mai deranja pe drum
Thandi chhaaya dega har dam
Umbra răcoritoare ne va însoţi
 
Pavitra rishta…Pavitra rishta
O relaţie pură
Tere mere mann ka
Dintre sufletele noastre
Pavitra Rishta… Pavitra Rishta…
O relaţie pură
Tere mere mann ka
Dintre sufletele noastre
 

Next Newer Entries