"Sunt extrem de rari cei ce vor cu adevărat să cunoască, să înveţe; oamenii nu caută învăţătura, ci divertismentul – nu umplerea timpului, ci uciderea lui…"
Sajna kaise kati tere bin ratiya
Dragostea mea, cum să petrec nopțile fără tine? Meri ratiya hae sooni ratiya
Nopțile mele sunt pustii Kab kaase batiya, hae sajna
Dragostea mea, cum să-ți spun Sajna kaise kati tere bin ratiya
Că nu știu cum să petrec nopțile fără tine
Yug pehle pardes gaya tu
Ai plecat în străinătate demult Laut ke phir na aaya
Nu te-ai mai întors Kis berang mein, kis sautan mein
Cât de stare, cu ce altă nevastă Hai tujhko ghar aaya
Te-ai întors acasă
Sajna kaise kati tere bin ratiya
Dragostea mea, cum să petrec nopțile fără tine? Meri ratiya hae sooni ratiya
Nopțile mele sunt pustii Kab kaase batiya, hae sajna
Dragostea mea, cum să-ți spun Sajna kaise kati tere bin ratiya
Că nu știu cum să petrec nopțile fără tine
Serial: Balika Vadhu (Mica mireasă)
Muzica: Amit Trivedi
Versuri: Shelle
Solist: Mame Khan
An lansare: 2012
Lukk – chipp na javo ji, manney deed karavo ji
Nu te ascunde, lasă-mă să te văd Are kyun tarsavey ho, manney sakal dikhavo ji
De ce mă chinui, arată-mi chipul tău Thaari saraarat sabb jaanu main chaudhari
Îți cunosc toate năzbâtiile, dragule Mahaarey se levo na pangaaji main kehan lagi
Nu te pune cu mine, că voi spune
Mahaarey hivdhey mein jaagi dhaunkani
În inima mea, pulsul a luat-o razna Rae chandaa main thaari chandni
O, luna mea, eu sunt razele tale Maney daaman mein baandhi khusi
Fericirea mea e ascunsă în văl Rae jhoom, jhoom, Jhoom jhoom baa jhoom!
Dansează neîncetat!
Moh re liya tanney aesa khela daav
M-ai vrăjit, ai jucat un astfel de joc Khaavey hichkoley mahaarey mann ki naav
Barca inimii mele se clatină Moh re liya tanney aesa khela daav
M-ai vrăjit, ai jucat un astfel de joc Khaavey hichkoley mahaarey mann ki naav
Barca inimii mele se clatină Thaari saraarat sabb jaanu main chaudhari
Îți cunosc toate năzbâtiile, dragule Mahaarey se levo na pangaaji main kehan lagi
Nu te pune cu mine, că voi spune
Mahaarey hivdhey mein jaagi dhaunkani
În inima mea, pulsul a luat-o razna Rae chandaa main thaari chandni
O, luna mea, eu sunt razele tale Maney daaman mein baandhi khusi
Fericirea mea e ascunsă în văl Rae jhoom, jhoom, Jhoom jhoom baa jhoom!
Dansează neîncetat!
Daal – bhaati khale aakey mahaarey gaanv
Vino să mănânci daal-bhaati în satul meu Ghannaa ghera dala thara chokhaa chadhaa chaav
Am pus mult unt topit în el astfel încât gustul să i se accentueze Thaari saraarat sabb jaanu main chaudhari
Îți cunosc toate năzbâtiile, dragule Mahaarey se levo na pangaaji main kehan lagi
Nu te pune cu mine, că voi spune
Mahaarey hivdhey mein jaagi dhaunkani
În inima mea, pulsul a luat-o razna Rae chandaa main thaari chandni
O, luna mea, eu sunt razele tale Maney daaman mein baandhi khusi
Fericirea mea e ascunsă în văl Rae jhoom, jhoom, Jhoom jhoom baa jhoom!
Dansează neîncetat!
Lukk – chipp na javo ji, manney deed karavo ji
Nu te ascunde, lasă-mă să te văd Are kyun tarsavey ho, manney sakal dikhavo ji
De ce mă chinui, arată-mi chipul tău Thaari saraarat sabb jaanu main chaudhari
Îți cunosc toate năzbâtiile, dragule Mahaarey se levo na pangaaji main kehan lagi
Nu te pune cu mine, că voi spune
Mahaarey hivdhey mein jaagi dhaunkani
În inima mea, pulsul a luat-o razna Rae chandaa main thaari chandni
O, luna mea, eu sunt razele tale Maney daaman mein baandhi khusi
Fericirea mea e ascunsă în văl Rae jhoom, jhoom, Jhoom jhoom baa jhoom!
Dansează neîncetat!
Film: Shor In The City
Muzica: Sachin-Jigar
Versuri: Sameer, Priya Panchal
Soliști: Shreya Ghoshal, Tochi Raina
An lansare: 2011
Mann yeh sahib ji , jaane hai sab ji
Inima știe totul, domnule Phir bhi banaye bahaane
Și totuși găsește scuze Naina nawab ji, dekhe hai sab ji
Ochii, Măria ta, văd totul Phir bhi na samjhe ishaare
Și totuși nu recunosc semnele Mann yeh sahib ji haan karta bahane
Inima asta își tot găsește scuze, domnule Naina nawab ji na samjhe ishare
Ochii aceștia nu pricep semnele, Măria Ta
Dheere dheere
Încetul cu încetul, Naino ko dheere dheere
Ochii, Jiya ko dheere dheere
Sufletul, Bhaayo re saibo
Sunt fermecați de tine
Dheere dheere
Încetul cu încetul, Begana dheere dheere
Străinul, Apna sa dheere dheere,
Încetul cu încetul Laage re saibo
Se apropie de mine
Surkhiyan hai hawaon mein
În aer plutesc știrile Do dilon ke milne ki
Despre unirea a două inimi Arziyaan hain nazaron mein
Privirea a plină de dorință Lamha yeh tham jaane ki
Ca această clipă să se oprească pentru totdeauna
O kaise, huzur ji, yeh lab dikhlaye
O stăpâne, cum îți arată aceste buze Chupi laga ke bhi, gazab hai yeh dhaaye
Chiar de par tăcute, ascund minuni
Dheere dheere
Încetul cu încetul, Naino ko dheere dheere
Ochii, Jiya ko dheere dheere
Sufletul, Bhaayo re saibo
Sunt fermecați de tine
Dheere dheere
Încetul cu încetul, Begana dheere dheere
Străinul, Apna sa dheere dheere,
Încetul cu încetul Laage re saibo
Se apropie de mine
Se pare că totul a debutat în 2009, sau cel puţin aşa îmi aduc aminte, cu deja binecunoscutul şi apreciatul Naţional TV.
ATENȚIE! Această listă nu conține serialele difuzate în țară de posturile care nu sunt incluse în pachetele de bază oferite de companiile de Catv (ex. posturile Bollywood).
1. BANOO MAIN TERI DULHAN sau A Ta Pentru Totdeauna (în traducere “De-aş deveni mireasa ta…” )
Cu toţii ne amintim de Vidya şi Sagar, respectiv Divya şi Amar şi de nemiloasa Sindoora (care apropo se pronunţă Sindura nu Sindora, cum îl pronunţau cei de la promo… ) Recunosc că a fost serialul care mi-a rămas cel mai aproape de suflet, probabil şi pentru că a fost primul…
2. GHAR EK SAPNAA sau În căutarea Fericirii(în traducere “O casă/cămin de vis”)
Kakul şi Sammaan… dragoste, poveste complicată de familia ei şi e din nou în reluare…
3. JAANE KYA BAAT HUI sau Mirajul iubirii (în traducere “Cine ştie ce s-a întâmplat…”)
A fost simpatic; Aradhana mult prea îngăduitoare, iar Shailendra un nesimţit… Mi-a plăcut că a fost scurt şi la obiect.
Orice preluare de material (text/imagini/lecţii) de pe acest blog se va face doar prin acordul autorului sau prin precizarea sursei (link la blog sau orice altă pagină/postare). Preluarea oricăror informaţii fără acordul autorului sau precizarea sursei constituie infracţiune.
Comentarii recente: