Tu Jo Mila [BAJRANGI BHAIJAAN – 2015] Versuri traduse


Film: Bajrangi Bhaijaan
Muzica: Pritam
Versuri: Kausar Munir
Solist: K.K.
An lansare: 2015

Aashiyaana Mera, Saath Tere Hai Na
Refugiul meu este în compania ta
Dhoondhte Teri Gali, Mujhko Ghar Mila
Căutând strada ta, mi-am găsit casa
Aab-O-Daana Mera Haath Tere Hai Na
Supraviețuirea mea e în mâinile tale
Dhoondhte Tera Khuda, Mujhko Rab Mila
Căutându-l pe Dumnezeul tău, l-am găsit pe al meu
Tu Jo Mila… Lo Ho Gaya Main Kaabil
De când te-am găsit, uite, am devenit capabil
Tu Jo Mila… To Ho Gaya Sab Haasil Haan
De când te-am găsit, am dobândit totul
Mushqil Sahi, Aasaan Hui Manzil
Chiar de a fost greu, atingerea destinației s-a simplificat acum
Kyunki Tu Dhadkan, Main Dil
Pentru că tu ești bătăile inimii, iar eu inima

Rooth Jaana Tera, Maan Jaana Mera
Supărarea ta, încercarea mea de împăcare
Dhoondhte Teri Hansi, Mil Gayi Khushi
Căutând zâmbetul tău, am găsit fericirea
Raah Hoon Main Teri, Tu Hai Tu Meri
Eu sunt calea ta, tu ești doar a mea
Dhoondhte Tere Nishaan, Mil Gayi Khudi
Căutând urmele tale, mi-am găsit sinele
Tu Jo Mila… Lo Ho Gaya Main Kaabil
De când te-am găsit, uite, am devenit capabil
Tu Jo Mila… To Ho Gaya Sab Haasil Haan
De când te-am găsit, am dobândit totul
Mushqil Sahi, Aasaan Hui Manzil
Chiar de a fost greu, atingerea destinației s-a simplificat acum
Kyunki Tu Dhadkan, Main Dil
Pentru că tu ești bătăile inimii, iar eu inima

Tu Jo Mila… Lo Ho Gaya Main Kaabil
De când te-am găsit, uite, am devenit capabil
Tu Jo Mila… To Ho Gaya Sab Haasil Haan
De când te-am găsit, am dobândit totul
Tu Jo Mila… Aasaan Hui Mushqil
De când te-am găsit, greutățile s-au simplificat
Kyunki Tu Dhadkan, Main Dil
Pentru că tu ești bătăile inimii, iar eu inima

Zindagi Kuch To Bata [BAJRANGI BHAIJAAN – 2015] Versuri traduse


Film: Bajrangi Bhaijaan
Muzica: Pritam
Versuri: Neelesh Misra
Soliști: Jubin Nautiyal, Pritam/Rahat Fateh Ali Khan, Rekha Bharadwaj
An lansare: 2015

Ek din mohabbat oDh kar
Într-o zi, îmbrăcând dragostea
Ek din gali ke moD par
Într-o zi, la colțul străzii
Teri hatheli par
În palma ta
Likhoon mera naam tere naam par
Îmi voi scrie numele deasupra numelui tău
Phir tu taqalluf chhoD kar
Apoi, lăsând de-o parte formalitatea
Phir tu jhuka kar ke nazar
Apoi, coborându-ți privirea
Rakhna mere kaandhe pe sar
Așază-ți capul pe umărul meu
Zindagi…
Viață…

Kuch to bata zindagi
Spune ceva, viață
Apna pataa zindagi…
Despre adresa ta, viață

Taaron bhari ek raat mein
Într-o noapte presărată cu stele
Tere khat paDhenge saath mein
Vom citi împreună scrisorile tale
Kora jo panna reh gaya
Pagina ce a rămas goală
Ek kaanpte se haath mein
Cu o mână tremurândă
ThoDi shikaayat karna tu
Plânge-te tu nițel
ThoDi shikayat main karoon
Apoi o voi face și eu
Naraaz bas na hona tu,
Doar să nu te superi
Zindagi…
Viață

Kuch to bata zindagi
Spune ceva, viață
Apna pataa zindagi…
Despre adresa ta, viață

Tu hai to main hoon
Eu sunt dacă tu ești
Tu hai to main hoon
Eu sunt dacă tu ești
Tu hai to falak
Cerul există dacă tu ești
Tu hai to zameen…
Pământul există dacă tu ești