Dil Mera Muft Ka [AGENT VINOD – 2012] Versuri traduse


Film: Agent Vinod
Muzica: Pritam
Versuri: Neelesh Misra
Soliști: Nandini Srikar, Rizwan Srikar, Shadaab Faridi-Altamush Faridi, Shabab Sabri  
An lansare: 2012
 
Phenke nazar ke sikke usne
A aruncat monedele privirii sale către mine
Bik gayi hoon main
Am fost vândută
Usne jo chhoo liya toh haye
De cum m-a atins
Lagey ke nayi hoon main
M-am simțit ca nouă (ca o altă persoană)
 
Yun toh premi pachattar humare
Am cam 75 de iubiți momentan
Leja tu kar satattar ishaare
Ia-o, prin 77 de semne
Dil mera muft ka
Inima mea e gratis
Khamakha hi taraste bichare
Tânjesc degeaba, săracii
Leja tu kar satattar ishaare
Ia-o, prin 77 de semne
Dil mera, muft ka (x2)
Inima mea e gratis
Hai naiyyo soneya tere bin guzara (x4)
Iubita mea, fără tine nimic nu are sens
 
Dil ke dukandaar hai doosre bhi
Mai sunt și alți vânzători de inimi
Hum thoda achhe hain, woh hai farebi
Eu sunt un pic mai bună, ei sunt niște ticăloși
(Ni me kamli kamli, ni me kamli kam
Înnebunesc, simt că înnebunesc…)
Haan dil ke dukandaar hai doosre bhi
Mai sunt și alți vânzători de inimi
Hum thoda achhe hain, woh hai farebi
Eu sunt un pic mai bună, ei sunt niște ticăloși
Mehnga hai dil, sabke bas ka nahi yeh
Inima e scumpă, nu toți și-o pot permite
Bikna hai par teri khaatir mujhe bhi
Dacă e să fiu vândută, o fac doar de dragul tău
Aaj baazar hi bik gaya re
Întreaga piață a fost vândută azi
Leja tu kar satattar ishaare
Ia-o, prin 77 de semne
Dil mera muft ka
Inima mea e gratis
Ho yun toh premi pachattar humare
Am cam 75 de iubiți momentan
Leja tu kar satattar ishaare
Ia-o, prin 77 de semne
Dil mera, muft ka (x2)
Inima mea e gratis
(Ni me kamli kamli, ni me kamli kam
Înnebunesc, simt că înnebunesc…)

Socha tumhara bhi dil hum khareedein
M-am gândit să cumpăr și inima ta
Kya daam hai bolo kaato raseedein
Zi-mi cât costă să-ți dau și bonul
Haye haye socha tumhara dil hum khareedein
M-am gândit să cumpăr și inima ta
Kya daam hai bolo kaato raseedein
Zi-mi cât costă să-ți dau și bonul
Phir tumse karwa lein jaisa bhi chaahein
Atunci te-aș putea pune să faci tot ce doresc
Nazarein tumhari meri haazri de
Privirea ta ar fi fixată doar pe mine
Par tumhari hai nazron se haare
Dar am pierdut în fața privirii tale
Leja tu kar satattar ishaare
Ia-o, prin 77 de semne
Dil mera, muft ka
Inima mea e gratis
 
Ho yun toh premi pachattar humare
Am cam 75 de iubiți momentan
Leja tu kar satattar ishaare
Ia-o, prin 77 de semne
Dil mera, muft ka (x2)
Inima mea e gratis
Hai naiyyo soneya tere bin guzara (x4)
Iubita mea, fără tine nimic nu are sens
 

Raabta [AGENT VINOD – 2012] Versuri traduse


Film: Agent Vinod
Muzica: Pritam
Versuri: Amitabh Bhattacharya
Solist: Arijit Singh, Joi/Hamsika/Shreya Ghoshal

An lansare: 2012

Kehte hain Khuda ne is jahan mein sabhi ke liye
Se spune că Dumnezeu, în această lume, pentru fiecare
Kisi na kisi ko hai banaya har kisi ke liye
A creat o pereche
Tera milna hai us Rab ka ishara maano
Faptul că te-am întâlnit este un semn al acelui Dumnezeu
Mujhko banaya tere jaise hi kisi ke liye 
M-a creat pentru cineva ca tine
 
Kuch toh hai tujhse raabta 
Există o legătură cu tine
Kuch toh hai tujhse raabta
Există o legătură cu tine
Kaise hum jaane hume kya pata
De unde să știu, știu doar atât
Kuch toh hai tujhse raabta
Că există o legătură cu tine
Tu humsafar hai, phir kya fikar hai
Dacă tu ești tovarășul meu de drum, sunt fără grijă
Jeene ki wajah yahi hai marna isi ke liye 
Acesta e atât forța motivantă a vieții, cât și motivul de a-mi da viața
Kehte hain Khuda ne is jahan mein sabhi ke liye
Se spune că Dumnezeu, în această lume, pentru fiecare
Kisi na kisi ko hai banaya har kisi ke liye
A creat o pereche

Meherbaani jaate jaate mujh pe kar gaya
Plecând, totuși m-a binecuvântat
Guzarta sa lamha ek daaman bhar gaya
Clipa trecătoare a umplut un suflet
Tere nazara mila, roshan sitara mila
Te-am privit, am văzut stele strălucitoare
Takdeer ki kashtiyon ko, kinara mila

Bărcile destinului au ajuns la țărm…

Sadiyon se tarse hai jaisi zindagi ke liye
Tânjesc la o asemenea viață de secole
Teri sohbat mein duaayein hain usi ke liye
Mă rog pentru acea viață avându-te pe tine alături
Tera milna hai us Rab ka ishara maano
Faptul că te-am întâlnit este un semn al acelui Dumnezeu
Mujhko banaya tere jaise hi kisi ke liye 
M-a creat pentru cineva ca tine
 
Kehte hain Khuda ne is jahan mein sabhi ke liye
Se spune că Dumnezeu, în această lume, pentru fiecare
Kisi na kisi ko hai banaya har kisi ke liye
A creat o pereche
Tera milna hai us Rab ka ishara maano
Faptul că te-am întâlnit este un semn al acelui Dumnezeu
Mujhko banaya tere jaise hi kisi ke liye 
M-a creat pentru cineva ca tine
 
Kuch toh hai tujhse raabta 
Există o legătură cu tine
Kuch toh hai tujhse raabta
Există o legătură cu tine
Kaise hum jaane hume kya pata
De unde să știu, știu doar atât
Kuch toh hai tujhse raabta
Că există o legătură cu tine
Tu humsafar hai, phir kya fikar hai
Dacă tu ești tovarășul meu de drum, sunt fără grijă
Jeene ki wajah yahi hai marna isi ke liye 
Acesta e atât forța motivantă a vieții, cât și motivul de a-mi da viața
Kehte hain Khuda ne is jahan mein sabhi ke liye
Se spune că Dumnezeu, în această lume, pentru fiecare
Kisi na kisi ko hai banaya har kisi ke liye
A creat o pereche
 

Filme indiene 2012: AGENT VINOD (review)


agent-vinod-wallpaper-22-12x9

ACȚIUNE: Mi s-a părut că e multă alergătură. Și da, e un film de acțiune. Crime, mafie, servicii secrete, mașini aruncate în aer, multe împușcături și gloanțe care nu-și nimeresc ținta mai deloc. Vorbim și de licitații pentru că e implicată crema cremelor din mafie – nu avem de-a face cu amatori. Deși am văzut filmul nu la mult timp după lansare, mărturisesc că nu prea țin minte firul epic ceea ce nu poate însemna altceva decât că nu e mare lucru de capul lui.

MUZICĂ: în afară de Raabta și Dil Mera Muft Ka, nimic deosebit.