Allah Hi Rahem [MNIK – 2010] Versuri traduse


Film: My Name Is Khan
Muzica: Shankar-Ehsaan-Loy
Versuri: Niranjan Iyengar
Solist: Ustad Rashid Khan
An lansare: 2010

Allah hi Rahem, Maula hi Rahem
Allah e milostiv, Stăpânul e iertător
Allah hi Rahem, Maula hi Rahem
Allah e milostiv, Stăpânul e iertător

Kaise ishq se sajh gayi raahein
Cum mi-au fost împodobite cărările cu dragoste
Jab se dekhi hai Teri nigaahein ya Khuda!
De când ți-am zărit privirea, o Doamne
Main to Tera ho gaya
Am devenit al Tău

Tu jo karam pharmaye,
Prin milostivenia pe care o arăți
Adam insaan ho jaaye
Ființa devine Om
Mastana ho ke, deewana ho ke
Îmbătat, înnebunit
Tujhe pal mein paa jaaye
Te regăsește în fiece clipă
Saans-e-fiza mein tu hai,
Ești în fiece răsuflare
Rooh-e-bayan mein tu hai
Ești în fiece exprimare a spiritului
Har ibtidaa mein, har inteha mein,
În fiece început și sfârșit
Har ek nazar-e-zabaan Tu hai
Ești în fiece cuvânt și pe buzele tuturor

Allah hi Rahem, Maula hi Rahem
Allah e milostiv, Stăpânul e iertător
Allah hi Rahem, Maula hi Rahem
Allah e milostiv, Stăpânul e iertător

O har zarre mein Tu hai chupa
Ești ascuns în fiecare particulă
Phir doondhe kyun Tera pataa?
Atunci de ce te tot căutăm?
Tu hai dhoop mein, Tu hai saaye mein
Ești în căldura soarelui, în [răcoarea] umbrei
Apne mein hai, Tu paraye mein
Te regăsești în cei apropiați, dar și în străini
Allah, Allah…
Allah, Allah…

Mere rom rom ki ek adaa
În fiece fibră a mea
Tu ishq mera, ae mere Khuda
Ești dragostea mea, Domnul meu
Har saans mein hai bas teri dua
Fiece răsuflare a mea aparține mărinimiei Tale
Tu ishq mera, ae mere Khuda
Ești dragostea mea, Domnul meu
Tujhe paane se badkar kuch bhi nahin
Nimic nu e mai presus de a Te obține
Tujhe dekhte hi dil bole yahi
De cum te-a zărit, inima a spus
Allah, Allah…
Allah, Allah…

Allah hi Rahem, Maula hi Rahem
Allah e milostiv, Stăpânul e iertător
Allah hi Rahem, Maula hi Rahem
Allah e milostiv, Stăpânul e iertător

Samjhawan [HSKD – 2014] Versuri traduse


Film: Humpty Sharma ki Dulhaniya [original: Virsa, 2010]
Muzica: Jawad Ahmed, recreated by Sharib-Toshi
Versuri: Ahmad Anees, Kumaar
Soliști: Arijit Singh & Shreya Ghoshal
An lansare: 2014

Nahi jeena tere baaju
Nu trebuie să trăiesc fără tine
Nahi jeena, nahi jeena
Nu trebuie, nu trebuie

Main tenu samjhawan ki
Cum să-ți explic
Na tere bina lagda jee
Că a trăi fără tine nu-mi aduce bucurie
Tu kee jaane pyaar mera
Ce știi despre dragostea mea
Main karaan intezar tera
Te aștept
Tu dil tuyyon jaan meri
Ești inima și viața mea

Mere dil ne chun laiya ne
Inima mea a ales
Tere dil diyaan raahaan
Calea inimii tale
Tu jo mere naal tu rehta
Dacă ai fi stat alături de mine
Turpai meriyaan saaha
Viața ar fi fost mult mai ușoară
Jeena mera.. hun hai tera, 
Viața mea îți aparține acum
Kee main karaan
Ce altceva să mai fac
Tu kar aitbaar mera
Trebuie să mă crezi

Main karaan intezar tera
Te aștept
Tu dil tuyyon jaan meri
Ești inima și viața mea
Main tenu samjhawan ki
Cum să-ți explic
Na tere bina lagda jee
Că a trăi fără tine nu-mi aduce bucurie

Ve changa nayion keeta beeba
Draga mea, nu ai făcut bine
Dil mera tod ke
Frângându-mi inima
Ve bada pachhtaiyaan ankkhaan
Ochii mei regretă amarnic
Naal tere jod ke
Că s-au îndrăgostit de tine
Tenu chhadd ke kitthe jawan
Unde să plec fără tine
Tu mera parchhaavaan
Tu ești umbra mea
Tere mukhde vich hi main taan
Numai pe chipul tău
Rab nu apne paawaan
Îl văd pe Dumnezeu
Meri duaa.. haaye,
Dorința mea
Sajda tera kardi sadaa
Este să mă înclin în fața ta mereu
Tu sun ikraar mera
Sper să auzi acordul meu

Main karaan intezar tera
Te aștept
Tu dil tuyyon jaan meri
Ești inima și viața mea
Main tenu samjhawan ki
Cum să-ți explic
Na tere bina lagda jee
Că a trăi fără tine nu-mi aduce bucurie

Filmul săptămânii: I AM KALAM (2010)


valabil pentru săptămâna 40: 1-7 septembrie 2014

I AM KALAM-2 poster

Pentru săptămâna asta vă propun un film ușurel, simpatic despre un băiat care refuză să accepte înfrângerea. Nu sunt prea multe de comentat cu privire la film deoarece e destul de cuminte, însă mi-a făcut plăcere să-l urmăresc pentru că e sincer și realist. Este îmbucurător să văd un copil care muncește din greu, stă departe de familie și e calul de bătaie a celor din jur cum nu se dă lasă îngenuncheat de soartă și luptă împotriva nedreptății cu o perseverență de nestrămutat. Acea sinceritate a copilului simplu cu vise inocente, dar în definitiv importante, este cea care transpare cel mai puternic dincolo de ecran. Autointitulatul Kalam este un phoenix care renaște din propria cenușă și demonstrează încă o dată, dacă mai era nevoie, că dacă îți dorești ceva cu ardoare și muncești pentru ca dorința să se îndeplinească, șansele tale de reușită sunt sigure.

Trebuie să ne alimentăm visele și dorințele, să nu le lăsăm nicicând să se stingă, să fim conștienți că trebuie să muncim pentru ca ele să se îndeplinească, avem nevoie și de o doză de noroc, dublată de determinare, perseverență, încredere în sine și în forța ce pune în mișcare universul; de reținut că un eșec nu e neapărat sinonim cu pierderea războiului.

Kaisi Hai Yeh Udaasi [KCK – 2010] – Versuri traduse


Film: Karthik Calling Karthik
Muzica: Shankar Eshaan Loy
Soliști: Kailash Kher,Sukanya Purayasta
Versuri: Javed Akhtar
An lansare: 2010
 
Kaisi Hai Yeh Udaasi Chaayee, Mere Dil
Ce fel de tristețe mă învăluie, o inimă?
Kaisi Gehri Hai Yeh Tanhayee, Mere Dil
Cât de adâncă e singurătatea, o inimă?
 
Raahon Mein Yaadon Ki Khaamoshi Barse
Tăcerea amintirilor curge pe drum
Aankhon Mein Jo Gum Hai Aansuu Ko Tarse
Pierderea din ochi chinuie lacrimile
Yeh Bata Yeh Kyon Hua
Spune-mi, de ce s-a întâmplat asta?
Bujh Gaya Kyon Har Diya
De ce s-au stins toate lămpile?
 
Kaisi Hai Yeh Udaasi Chhaaye, Mere Dil
Ce fel de tristețe mă învăluie, o inimă?
 
Jo Bhi Mila Woh Kho Gaya
Ceea ce am reușit să obțin am pierdut
Tujhko Pata Hain
Știi doar
Aisa Hi Sada Hota Hai
Așa se întâmplă mereu
Jaana Hi Tha Woh Jo Gaya
Cel ce a plecat trebuia să plece
Dil Tu Akela Aise Kyon Bhala Rota Hai
De ce plângi de una singură, inimă?
Bhoole Jo Hain Tujhko Ab Unko Bhool Ja Tu Bhi 
Uită-i și tu pe cei care te-au uitat pe tine
Warna Mere Saath Yaadon Ke Zakhm Kha Tu Bhi
Sau trăiește cu rănile amintirilor ca mine
Maan Ja Aye Dil Mere
Fii de acord, o inimă
Bhool Jaa Shikve Giley
Uită de toate nemulțumirile
 
Kaisi Hai Yeh Udaasi Chaayee
Ce fel de tristețe mă învăluie?
 
Tu Hi Bata Aye Dil Mere
Spune-mi, inima mea
Maine To Hamesha Tera Hi Kaha Mana Hai
Te-am ascultat mereu
Kyun Hain Mujhe Yeh Gham Ghere
De ce m-au înconjurat aceste supărări?
Mujhe Umar Bhar Kya Bas Yahin Saza Paana Hain
Va trebui ca tot restul vieții să îndur această pedeapsă?
Sapne Boe Maine Aur Dard Maine Hai Kaate
Am sădit vise și am cules durere
Gaaye Geet Maine Aur Paaye Maine Sannaate
Am cântat melodii și tot eu am avut parte de tăcere
Arzoo Naakam Hai
Dorințele sunt inutile
Sooni Si Har Shaam Hai
Fiecare seară este pustie
 
Kaisi Hai Yeh Udaasi Chaayee, Mere Dil
Ce fel de tristețe mă învăluie, o inimă?
Kaisi Gehri Hai Yeh Tanhayee
Cât de adâncă e singurătatea?
 

Filmul săptămânii: GUZAARISH (2010)


valabil pentru săptămâna 32: 7-13 iulie 2014

guzaarishposter_ver4_xlg

ATENȚIE: NERECOMANDAT CELOR FOARTE SENSIBILI!

Vă mărturisesc că prima oară când l-am văzut mi s-a părut o tâmpenie. Întrebarea care nu-mi dădea pace era: cine naiba face un film cu un asemenea subiect?

Acum, după ce l-am revăzut, mi se pare un film diferit, inconfundabil, atât ca stil, cât și ca atmosferă. Chiar și după re-vizionare, sentimentul apăsător pe care mi l-a imprimat nu a dispărut; din contră, cred că s-a accentuat. În 2010, când l-am și văzut prima oară, mi s-a părut un film întunecat, trist, apăsător pentru suflet, lipsit de speranță în care întunericul pare să înfulece lumina bucată cu bucată, până într-o zi când nu va mai avea ce mânca.

Povestea personajului principal este reprezentată prin lupta împotriva destinului implacabil, dar și cu neputința și demonii interiori. Îmi place gradarea evenimentelor și faptul că toate detaliile despre trecutul său sunt dezvăluite treptat.

Un singur gând nu-mi dă pace: reflectam, în timp ce mă uitam la film, ce aș face dacă m-aș afla în situația personajului principal? Am ajuns la concluzia că nu cred că aș avea curajul să-mi iau destinul în propriile mâini și să-l manipulez după bunul meu plac; însă și atunci când când simți că nu mai deții deloc controlul asupra propriei tale vieți, lucru mai mult decât evident în cazul lui Ethan, cred că ajungi să recurgi la decizii radicale.

Că tot pomeneam de atmosferă, casa în care locuiește Ethan este purtătoarea arhetipului decăderii, dezagregării, șubrezirii. Imaginea casei reflectă întru totul situația deplorabilă și demnă de milă a tânărului. Sunt convinsă, însă, că nu acesta este sentimentul pe care dorește să-l trezească în spectator filmul, dar nu este cu putință să nu simți măcar o doză de compasiune pentru personaj.

Pe lângă jocul actoricesc fără de cusur al lui Hrithik (i se potrivește de minune dansul contemporan!!!), mi-a plăcut construcția personajului interpretat de Aishwarya; a fost altceva! Distinsă, elegantă, cu un aer de superioritate vădită, însă cu o notă misterioasă fie legată de un secret, fie direct de trecutul ei (până la urmă am descoperit, desigur, care era problema). Chiar dacă părea din beton armat, era cât se poate de umană, dând, în ultimă instanță, semne de vulnerabilitatea unei lumânări.

guzaarishhrithikaish

Scena care mi-a rămas și acum în minte și care se derulează în timp ce aștern literă după literă este cea a cutiei magice: când nu poți suporta nici măcar 60 de secunde starea de pasivitatea la care ai fost redus, cum ai putea să suporți să-ți duci restul zilelor fiind o păpușă stricată în mâinile unui Dumnezeu aparent crud și insensibil? Despre empatie nici nu mai poate fi vorba…

Este un film răvășitor emoțional. Nu știu dacă, până la urmă, pelicula îmi aprinde speranța unui sfârșit demn sau mă sperie prin ideea că pot să-mi decid propria soartă printr-o putere asemănătoare divinității. Nu pot să mă decid cine câștigă în filmul acesta: lumina sau întunericul?

Previous Older Entries Next Newer Entries