Kabhi Kabhie Mere Dil Mein [KABHI KABHIE – 1976] Versuri traduse


Movie: Kabhi Kabhie
Muzica: Khayyam
Versuri: Sahir Ludhianvi
Soliști: Mukesh, Lata Mangeshkar
An lansare: 1976

Kabhi kabhi mere dil mein khayal aata hain
Uneori, în inima mea se trezește un sentiment
Kabhi kabhi mere dil mein khayal aata hain
Uneori, în inima mea se trezește un sentiment
Ke jaise tujhko banaaya gaya hain mere liye
De parcă tu ai fost creată doar pentru mine
Tu ab se pehle sitaaron mein bas rahi thi kahin
Până acum, locuiai undeva printre stele
Tujhe zameen pe bulaaya gaya hain mere liye
Ai fost chemată pe pământ numai pentru mine

Kabhi kabhi mere dil mein khayal aata hain
Uneori, în inima mea se trezește un sentiment
Ke ye badan, ye nigaahen, meri amaanat hain
Că acest trup, această privire îmi aparțin doar mie
Ye gesuoon ki ghani chhaaon hain meri khaatir
Că umbra acestor plete dese este numai pentru mine
Ye honth aur ye baahen meri amaanat hain
Că aceste buze și brațe mă așteaptă doar pe mine

Kabhi kabhi mere dil mein khayal aata hain
Uneori, în inima mea se trezește un sentiment
Ke jaise bajti hain shehnaaiyan is raahon mein
De parcă flautele de nuntă cântă în jurul nostru
Suhaag raat hain ghunghat uthaa raha hoon main
Este noaptea nunții, îți ridic vălul
Simat rahi hain tu sharmaa ke apni baahon mein
Te scufunzi, rușinată, în brațele mele

Kabhi kabhi mere dil mein khayal aata hain
Uneori, în inima mea se trezește un sentiment
Ke jaise tu mujhe chaahengi umra bhar yunhi
Că tu mă vei iubi astfel până la sfârșitul zilelor
Utthegi meri taraf pyar ki nazar yunhi
Se va ridica astfel privirea plină de dragoste spre mine mereu
Main jaanta hoon ke tu gair hai, magar yunhi
Știu că-mi ești străină, dar totuși…

Kabhi kabhi mere dil mein khayal aata hain
Uneori, în inima mea se trezește un sentiment

Filmul săptămânii: LAILA MAJNU (1976)


valabil pentru săptămâna 65: 23 februarie-1 martie 2015

layla-and-majnun

Dacă tot s-a potrivit de minune să pice Dragobetele chiar azi, m-am gândit să plouă cu dragoste. Și atunci am zis să aduc în discuție un film care prezintă o celebră poveste, ați ghicit – de dragoste, dintre doi tineri care ajung atât de apropiați și în același timp împărtășesc o relație atât de pură încât am spune că și Dumnezeu i-ar putea invidia. Poate asta s-a și întâmplat de au sfârșit prematur…

O să ziceți ”da bine, dar ce treabă are asta cu India? că după nume, nu erau indieni…”; și aveți perfectă dreptate, dar cum prin India s-au perindat multe popoare, iată un exemplu de arhetip care a circulat prin Asia și a plăcut atât de mult, încât a rămas în amintirea multor oameni. Azi am să mă refer în primul rând la povestea celor doi și nu la film deoarece vreau să aflu de la voi cu ce impresie ați rămas după vizionare.

Cum și-a dobândit băiatul supranumele de Majnun sau posedatul? Prin simplul fapt că o iubea atât de profund și de sincer pe Layla încât lumea avea senzația că e ceva necurat la mijloc. Întrebarea din mintea tuturor era: cum poate un pământean iubi atât de intens? Și acum vă întreb și eu același lucru – cum poate iubi cineva într-un mod atât de desăvârșit încât să dea peste cap bariere sociale, concepții și preconcepții, dar mai cu seamă ordinea lumii?

Eu una cred că este vorba despre detașarea de sine și altrusimul. Când dăruirea dragostei ajunge să însemne mai mult decât primirea ei, atunci este cu adevărat vorba despre ceva pur și mai presus de puterea de înțelegere a omului comun. Fără dragoste, viața neste inutilă (indiferent de tipul de dragoste). E precum o plimbare în întuneric, o grădină fără flori, o ploaie fără picuri, trupul fără spirit. Și mai cred cu tărie că dragostea învinge moartea și că a iubi oferă mai multă putere și curaj decât a fi iubit.

Voi ce ziceți?

Vă las cu o punere în scenă parte dintr-un alt film – Aaja Nachle (fără vreo legătură cu povestea îndrăgostiților noștri) absolut deosebită, care mereu îmi smulge o lacrimă (pentru traducere, vizitați pagina Laila Majnun – varianta filmy):