Filmul momentului: HAMID (2018)


recenzia nr. 173

Să vă povestesc ce gânduri mi-au trecut prin minte văzându-l pe Hamid, căci mi-a fost imposibil să nu fac un exercițiu de imaginație.

Până la gândurile mele, să-l cunoaștem pe micul Hamid: într-un Kashmir potrivnic, atât ca mediu natural, cât mai ales din punct de vedere politic, băiatul trăiește în sărăcie cu părinții, Rehmat și Ishrat, oameni simpli și muncitori. Viața, așa cum o cunoștea Hamid, avea să se schimbe curând, provocând pierderea inocenței și o maturizare forțată peste noapte.

Două lucruri nu mi-au dat pace pe parcursul vizionării: More

Humnava Mere (single – 2019) Versuri traduse


!Atenție, cântecul nu face parte din nici un film.
Muzica: Rocky-Shiv
Versuri: Manoj Muntashir
Solist: Jubin Nautiyal
An lansare: 2019

Kal Raaste Me, Gham Mil Gaya Tha,
Ieri, m-am întâlnit pe drum cu suferința
Lag Ke Gale Main… Ro Diya…
Sărindu-i în brațe, m-a podidit plânsul
Jo Sirf Mera, Thaa Sirf Meraa
Ceea ce fusese doar al meu
Maine Use Kyun Kho Diya…
De ce-l pierdusem?
Haan Wo Aankehin Jinhein Main, Choomta Tha Bewajah…
Da, ochii pe care-i sărutam fără motiv
Pyaar Mere Liye Kyun, Unme Baaki Na Rahaa…
De ce s-au golit de dragoste pentru mine? More

Vaaste (2019) Versuri traduse


!Atenție, cântecul nu face parte din nici un film.
Muzica: Tanishk Bagchi
Versuri: Arafat Mehmood
Soliști: Dhvani Bhanushali & Nikhil D’Souza
An lansare: 2019

Vaaste jaan bhi doon
Îmi dau și viața pentru tine
Main gawaa imaan bhi doon
Renunț și la credința-mi
Kismaton ka likha mod doon
Pot schimba și cele scrise de destin More

Sufiyana Pyaar Mera (SPM – coloană sonoră serial) Versuri traduse


Coloana sonoră a serialului Sufiyana Pyaar Mera

Muzica: Wajid Khan
Soliști: Shabab Sabri, Monali Thakur, Javed Ali
An lansare: 2019

Ye mohabbaton ka usul hai
Aceasta e tradiția în dragoste
Koi rasm-o-rah-e-wafa nahi
Nu e vreun obicei al căii loialității
Mere aayino mein talaash kar
Caută în oglinzile mele
Koi aks tere siva nahi
Nu e altă reflexie decât a ta More

Tu Mujhmein Mujhse Zyaada Hai (KRPKAB – coloană sonoră serial) Versuri traduse


Din coloana sonoră a serialului Kuch Rang Pyaar Ke Aise Bhi

Is tarah se tu aaya hai mujhmein
Astfel ai coborât în mine
Ki teri baatein karti hain dhadkanen
Că bătăile inimii te discută pe tine More

Yeh Lamhe Hazaar Se Hote Hain (coloană sonoră KRPKAB) Versuri traduse


Coloana sonoră a serialului Kuch Rang Pyaar Ke Aise Bhi

Yeh lamhe hazar se hote hain… rang pyaar ke.
Mii de clipe sunt culorile dragostei
Laakhon phool bahaar ke… hote hain rang pyaar ke.
Sute de mii de flori sunt culorile dragostei
Dekhe hain phool jo khilke kabhi na khile…
Văzut-am și flori care nu și-au desărvârșit înflorirea
Dekhe hain dil jo milke kabhi na mile
Văzut-am și inimi care nu și-au desăvârșit întâlnirea More

Badle Se Din Hain + Rang Rahi Hoon (coloană sonoră serial KRPKAB) Versuri traduse


Coloana sonoră a serialului Kuch Rang Pyaar Ke Aise Bhi

Badle se din hain meri badli si raatein
Schimbate-mi sunt zilele, schimbate și nopțile
Kai dino se meri mahki hain sansen
De câteva zile răsuflarea-mi e înmiresmată
Pehli dafa hain ki mujhmein tu jhalka hai
E prima oară când te-am zărit în mine
Pehli dafa hain ki mujhmein tu chhalka hai
E prima oară când te-ai scurs în mine
Mere rangon me kuchh dhang hai tere jaise bhi
În culorile mele se regăsește puțin și din tine More

Previous Older Entries