Main Phir Bhi Tumko Chaahunga (HALF GIRLFRIEND – 2017) Versuri traduse


Film: Half Girlfriend
Muzica: Mithoon
Versuri: Manoj Muntashir
Soliști: Mithoon, Arijit Singh, Shashaa Tirupati
An lansare: 2017

Tum Mere Ho Iss Pal Mere Ho
A mea ești în clipa asta
Kal Shayad Yeh Aalam Na Rahe
Se poate ca mâine lumea să nu mai fie
Kuch Aisa Ho Tum Tum Na Raho
Să nu cumva ca tu să nu mai fii tu
Kuch Aisa Ho Hum Hum Na Rahein
Să nu cumva ca eu să nu mai fiu eu
Yeh Raaste Alag Ho Jaaye
Ca drumurile noastre să se despărtă
Chalte Chalte Hum Kho Jaayein…
Să nu cumva să ne pierdem, tot mergând More

Advertisements

Musafir: Ioana Poterașu și întâlnirea cu tărâmul mult visat (2)


Iată și partea a doua a discuției noastre; dacă ați ratat prima parte, o găsiți aici.

  1. Cum te-ai descurat cu banii și cumpărăturile?

Bani am avut foarte mulți la mine. Îmi doream să nu cheltui atât de mult, mai ales că, în general, lucrurile sunt destul de ieftine acolo, dar am ajuns, totuși să cheltui în jur de 600 de euro, sau poate chiar mai mult. Dar mi-a facut plăcere să cumpăr haine, bijuterii și alte cele, și, dacă aș mai fi avut bani și timp, aș mai fi cumpărat încă pe atât. Prima dată se cheltuie aiurea mai mulți bani – nu ești obișnuit cu locurile, cu prețurile, și eu una nu știu să mă descurc cu cerșetorii sau vânzătorii necinstiți din bazaar care m-au facut să scot destule rupii în plus din portofel. În general, însă, prețurile sunt foarte accesibile.

  1. Ai stat de vorbă cu oamenii? Cum i-ai găsit?

More

Rabba (MUSAFIR – 2004) Versuri traduse


Film: Musafir
Muzica: Vishal-Shekhar
Versuri: Kumaar, Dev Kohli
Solist: Richa Sharma
An lansare: 2004

Zindagi mein koi kabhi aaye na rabba 
O Doamne, nimeni n-ar trebui să se nască
Aaye jo koi toh phir jaaye na rabba
O Doamne, și de totuși se naște, să nu moară nicicând
Dene ho gar mujhe baad mein aansoon
Dacă pe urmă îmi dai lacrimi
Toh pehle koi hasaaye na rabba
O Doamne, atunci n-ar trebui să mă faci să râd întâi More

Musafir: Ioana Poterașu și întâlnirea cu tărâmul mult visat (1)


Am un material special, în două părți, în rubrica Musafir, căci Ioana a acceptat să ne împărtășească din aventura ei indiană:

  1. Spune-ne cu ce ocazie ai călătorit recent în India.

Am călătorit în India în noiembrie 2018 cu ocazia… împlinirii visului din copilărie. De pe la vârsta de 6 ani am început să fiu atrasă de India și simțeam de destul de mult timp că este momentul să ajung acolo. Și iată că am reușit.

  1. Cum ți-ai organizat călătoria? Ai ales o agenție sau ai preferat să fii propriul tău stăpân?

Am avut foarte multe încercări de organizare, însă, în final, printre alte câteva propuneri de care nu eram sigură, am ales să mă alătur unui pelerinaj spiritual organizat nu printr-o agenție, ci printr-o doamnă care a întreprins multe astfel de călătorii acolo. Programul grupului în această excursie cuprindea două săptămâni, însă eu am petrecut doar una alături de ei, în Delhi șiVaranasi, urmând că pe cealaltă să mi-o petrec în Rajasthan cu “familia mea indiană”.

  1. Cât ai stat?

More

Qasam Kha Li (BJS – 2018) Versuri traduse


Film: Bhavesh Joshi Superhero
Solist: Papon
Muzica: Amit Trivedi
Versuri: Amitabh Bhattacharya
An lansare: 2018

Qasam kha li maine
Eu am jurat
Qasam kha li…
Am jurat…
Qasam kha li maine
Eu am jurat
Qasam kha li…
Am jurat… More

10 cuvinte hindi pe săptămână: Orașul 3 (50)


PRECIZARE: Fiindcă am împlinit 7 ani de blog (în octombrie 2017), m-am gândit că cel mai potrivit mod de a sărbători ar fi să pornesc o nouă rubrică, idee ce mă macină de cel puțin 2 ani, dar pentru care n-am avut nici răbdare, nici motivație. Continui ceea ce a început ca o inițiativă pentru 7 săptămâni cu speranța că vă va folosi.

More

Adhura Lafz (BAAZAAR – 2018) Versuri traduse


Film: Baazaar
Muzica: Sohail Sen
Versuri: Jamil Ahmed
Soliști: Rahat Fateh Ali Khan & Pratibha Singh Baghel
An lansare: 2018

Saari Duniya Ki Naimat Mujhko Mil Gayi Hai
Pare că toată bogăția lumii am primit-o eu
Maine Maangi Jo Mannat Mujhko Mil Gayi Hai
Mi s-au îndeplinit toate dorințele
Faasle Darmiyaan Se Fanaa Ho Gaye
Distanțele dintre noi s-au topit
Mere Khwabon Ki Jannat Mujhko Mil Gayi Hai
Am primit raiul visurilor mele More

Previous Older Entries