Cuvinte cu o poveste: prefixul ”hum-” și magia sa (2)


Așa cum bine știți deja, în hindi există un număr impresionant de cuvinte compuse (prin diferite metode lingvistice). În materialul de azi, m-am gândit să strâng cele mai cunoscute cuvinte compuse cu prefixul ”hum-” (pronunțat hăm). Pentru a ne fi mai ușor să pricepem sensul acestor termeni, e bine să începem prin precizarea înțelesurilor lui hum: egal, la fel, similar, asemănător; cu, împreună cu, împreună. Dacă ați ratat primul episod, îl găsiți AICI; nu uitați să vă abonați blog-ului pentru a fi primii care citesc noutățile. Să-i dăm drumul:

हमनाम – humnaam = de același nume;

हमपेशा – humpesha = de aceeași meserie, tovarăși de breaslă;

हमप्याला – humpyaalaa = cei ce împart același pahar, tovarăși de pahar (băutură);

हममज़हब – hummazhab = de aceeași credință;

हमराज़ – humraaz = ce împart secrete, un prieten foarte apropiat, confident;

हमराह – humraah = tovarăș de drum;

हमवतन – humvatan = de aceeași nație, conațional, compatriot;

हमशक्ल/हमशकल – humshakl/humshakal = cu aceeași înfățișare, copie, sosie;

हमशीरा – humshiiraa = din același lapte: soră bună;

हमसफ़र – humsafar = tovarăș de călătorie, sinonim cu humraah;

हमसाया – humsaayaa = sub aceeași umbră, vecin.

Care e preferatul vostru?

Advertisements

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: