Admiterea la HINDI 2017 – ghidul viitorului student


Ca absolventă de hindi, mă bucur când aud că se organizează sesiuni de admiteri și că noile generații ajung să studieze această limbă. M-am gândit să ofer niște date viitorilor studenți.

După cum unii dintre voi știu, hindi este pe lista de opțiuni de limbă B, ciclul de licență pentru anul universitar 2017-2018, în cadrul sesiunii de admitere la Universitatea din București, Facultatea de Limbi și Literaturi Străine. Admiterea se desfășoară în două sesiuni, prima în iulie, ultima în septembrie; sfatul meu este să optați pentru prima sesiune, concurența fiind mare la toate limbile, locurile rămase libere după prima sesiune fiind foarte puține și la limbi care pot să nu vă fie pe plac. NU UITAȚI că secția de hindi primește școlarizare o dată la 2 ani, de obicei (excepții există doar în caz de probleme la alte secții). Să intrăm în detaliile admiterii:

Admiterea se face fie prin examen scris la două limbi (în funcție de opțiunile din formularul de înscriere), fie prin concurs de dosar, adică media de la Bacalaureat. Există locuri la buget sau la taxă, numărul de locuri nefiind stabilit până la această dată. Hindi ca limbă B se poate studiu în domeniul limbă și literatură, adică filologie, cu siguranță; e posibil să existe combinații despre care eu nu am cunoștință, astfel că e cel mai bine să vă interesați din timp întrebând la secretariat sau studenți (am să las link la final). Din câte îmi amintesc, toate programele de studii sunt cu frecvență, așa că nu vă faceți iluzii că puteți opta pentru o altă formă.

Să vă dau un exemplu (al meu) cu privire la examenul de admitere: eu am optat pentru filologie engleză A, așa că am dat examen scris din engleză obligatoriu; a doua limbă la proba scrisă a fost germana (fiindcă asta studiasem în liceu). Putea fi la fel de bine franceza sau italiana, ori chiar limba română.

O radiografie a materiilor studiate în cei trei ani de facultate:

Practica limbii

anul I: Studiul primelor 10 lecţii din manualul lui Suraj Bhan Singh (Curs de limba hindi, vol. 1): scrierea textelor, lectură, dictare, exerciţii scrise şi orale pentru fixarea noţiunilor fonetice şi gramaticale preentate la Structura limbii. Scurte dialoguri, conversaţii pe diverse teme (libere sau sugerate de textele din manual).

anul II: Studiul ultimelor două lecţii (11, 12) din manual; aprofundarea noţiunilor prezentate la cursul teoretic. Traduceri care presupun un nivel de cunoştinţe intermediar; conversaţii bazate pe un vocabular îmbogăţit, scurte redactări pe diverse teme (sărbători indiene, vacanţa, o vizită, etc.). Textele de la 1 la 8 din volumul II al manualului.

anul III: Ultimele lecţii (9 – 12) din volumul II al manualului lui S. B. Singh. Analiza gramaticală, lexicală a unor texte din Pancatantra, a altor texte în hindi (intersecţie cu tematica de literatură). Redactări pe teme variate, conversaţii, traduceri. Exerciţii de transformare, de traducere cu serii verbale derivaţionale, operatori verbali; structuri modale. Rezumatele textelor. Recapitularea noţiunilor de gramatică prezentate în cei trei ani de studiu.

Structura limbii

anul I: Scrierea devanāgarī; prezentarea noţiunilor fonetice fundamentale ale limbii hindi; introducere în studiul substantivului, al pronumelui, al verbului; prezentarea aspectelor imperfectiv şi perfectiv care se află la baza sistemului verbal în hindi. Studiul unor timpuri derivate din sistemul aspectual (imperfectivul prezent, imperfectivul trecut, perfectivul prezent, trecut, neutru). Formarea imperativului, folosirea viitorului. Descrierea principalelor postpoziţii simple. Declinarea nominală, pronominală şi adjectivală.

anul II: Aprofundarea noţiunilor de sintaxă a limbii hindi. Polisemia postpoziţiilor se, ko, par, . Diatezele activă şi pasivă, regimul ergativ, exprimarea posesiei, descrierea integrală a verbului. Seriile verbale derivaţionale şi gradele factitivităţii (ex.: bannā “a se face”– banānā “a face” – banvānā “a ruga să facă”).

anul III: Tipurile de propoziţii subordonate şi conjuncţiile specifice. Aprofundarea cauzativului. Noţiuni de semantică lexicală şi propoziţională. Verbele compuse (constructurarea a două verbe sau a unui verb cu un substantiv, adjectiv sau adverb). Analiză comparativă, tipologică a structurilor sintactice din hindi şi limba română.

Mai există și cursul de „Literatură și cultură”, doar că pentru acesta nu există o descriere oficială pe site; în anul III, cursul opțional prevede studiul limbii sanscrite.

Cursurile de limbă hindi au loc în sediul din strada Pitar Moș, clădirea aflându-se la distanțe egale de Universitate și Piața Romană.

LINK către site-ul oficial al facultății: AICI. (găsiți pe pagină link-urile către pagina oficială de FB, a ASLS – asociația studențească – și grupul oficial de FB)

Pentru întrebări, nelămuriri, nu ezitați să-mi scrieți!

Advertisements

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: