Singaar Ko Rehne Do (GICWT – 2016) Versuri traduse


PRECIZARE: Acest cântec face parte din proiectul intitulat ”Gulzar în conversație cu Tagore”, iar scopul acestuia este de a aduce mai aproape de public poemele lui Tagore care au fost traduse din bengali în hindi de cunoscutul poet și textier Gulzar. Așa cum spune și descrierea oficială, este ”o încercare de a contemporaneiza poezia lui Tagore prin oferirea unei arome muzicale cu care India tânără se identifică.” S-au reunit Shantanu Moitra, Shreya Ghoshal, Shaan, Gulzar și mulți alții pentru a scoate acest produs și a ne încânta.

Mi s-a sugerat să traduc cântecele din acest album de către Irina și mărturisesc că am fost deosebit de încântată de idee, într-atât încât în 9 ore de muncă au fost gata. Am încercat să fiu cât mai aproape de hindi, de sensul exprimat; nefiind nativă, există probabil loc de interpretare; în cazul în care găsiți greșeli majore (mai ales de traducere, nu neapărat de ortografie), vă rog să mi le semnalați. Mie îmi plac tare mult cântecele, redând sensibilitatea și poetismul, în același timp simplitatea, lui Tagore. Sper să vă facă plăcere să le ascultați (respectiv să citiți textul).

PS.: Am senzația că versurile în hindi sunt și ele o premieră în lumea virtuală, asta pentru că am stat să le transcriu manual (găsind o parte din versuri doar pentru Singaar Ko Rehne Do și Main Wohi Hoon), lumea fiind prea puțin interesată de muzică de nișă; accentul cade întotdeauna pe muzica de film.

Album: Gulzar in Conversation with Tagore
Versuri originale: Rabindranath Tagore
Versuri suplimentare: Gulzar
Solist: Shreya Ghoshal
Compozitor: Shantanu Moitra
Aranjament muzical: Ankur Mukherjee
Chitară: Ankur Mukherjee
Mandolină: Chandrakant
Shehnai: Omkar Dhumal
Tabla: Sanjeev Sen
Înregistrat de: Yogi Dholakia
Mixat de: Biswadeep Chatterjee
Producător: Saregama India
An lansare: 2016

(introducerea nu am tradus-o)

Rehne do…
Lasă deoparte
Singaar ko rehne do
Lasă înfrumusețarea deoparte

Saamne chulha jal raha hai
În față arde cuptorul
Dhuaan aakhon mein lag raha hai
Fumul intră în ochi
Jalan bhi hai, aanand bhi
Ustură, dar e și plăcut
Bas aate hi honge
E pe drum
Jaldi se sandhya pooja ho jaye
Să se termine repede rugăciunea de seară
Jaanti hai woh kya kahenge
Știe ce-i va spune

Jaisi ho
Așa cum ești
Waisi hi… aa jao
Să vii astfel
Singaar ko rehne do (x2)
Lasă înfrumusețarea deoparte

Baal agar bikhre hain
Dacă pletele s-au răsfirat
Seedhi maang nahin nikli
Cărarea nu s-a zărit imediat (cărarea părului)
Baandhein nahin angiyaa ke pheete
De nu au fost legate șireturile corsetului
Toh bhi koi baat nahin
Nu e nici o problemă

Jaisi ho
Așa cum ești
Waisi hi… aa jao
Să vii astfel
Singaar ko rehne do (x2)
Lasă înfrumusețarea deoparte

Os se bheegi matti mein
În pământul umed de rouă
Paanv agar sann jaae to
Dacă picioarele se împotmolesc
Ghunghroo gir jaae paayal se
De pică clopoțeii de pe brățara de picior
To bhi koi baat nahin
Nu e nici o problemă

Jaisi ho
Așa cum ești
Waisi hi… aa jao
Să vii astfel
Singaar ko rehne do (x2)
Lasă înfrumusețarea deoparte

Aakash pe baadal umad rahe hain
Pe cer se-adună norii
Dekha kya
Ai văzut?
Goonji nadi, kinaare se sab udne lage hain
Răsună râul, de la mal totul și-a luat zborul
Dekha kya
Ai văzut?

Bekaar jalaa kar rakha hai
A ținut degeaba aprinsă
Singaar diya (x2)
Lampa înfrumusețării
Hawa se kaanp ke baar-baar bujh jaata hai/ud jaata hai
Tremurând din cauza vântului, se stinge adesea
Singaar diya…
Lampa înfrumusețării

Jaisi ho
Așa cum ești
Waisi hi… aa jao
Să vii astfel
Singaar ko rehne do (x2)
Lasă înfrumusețarea deoparte

Kisko pata hai
Cine știe
Palkon tale
Sub pleoape
Diye ka kaajal lagaa nahin
Dermatograful lămpii nu e aplicat
Nahin bani hai praandi to kya (nu găsesc praandi în nici un dicționar, așa că am improvizat)
Și ce dacă nu s-a făcut cocul
Gajra nahin bandhaa to chhodo
Și ce dacă nu s-a legat ghirlanda de flori (de pus în păr), las-o baltă

Jaisi ho
Așa cum ești
Waisi hi… aa jao
Să vii astfel
Singaar ko rehne do (x2)
Lasă înfrumusețarea deoparte

Singaar ko rehne do
Lasă înfrumusețarea deoparte
Rehne do…
Lasă deoparte
Singaar ko rehne do…
Lasă înfrumusețarea deoparte

Celelalte cântece de pe album le găsiți traduse aici:

  1. Main Wohi Hoon
  2. Main Ghoomta Hoon

 

Advertisements

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: