Zaalima (RAEES – 2017) Versuri traduse


Film: Raees
Muzica: JAM8
Versuri: Amitabh Bhattacharya
Soliști: Arijit Singh & Harshdeep Kaur
An lansare: 2017

Jo Teri Khaatir Tadpe Pehle Se Hi Kya Usse Tadpana
Ce rost are să chinui pe cineva care tânjește deja după tine?
O Zaalima, O Zaalima
O nemiloaso! O nemiloaso!
Jo Tere Ishq Mein Behka Pehle Se Hi Kya Usse Behkana
Ce rost are să păcălești pe cineva care e deja pierdut în dragostea ta?
O Zaalima, O Zaalima
O nemiloaso! O nemiloaso!

Aankhein Marhaba, Baatein Marhaba
Privirea ți-e primitoare, vorbele îmbietoare
Main Sau Martaba Deewana Hua
Am înnebunit de o sută de ori
Mera Na Raha Jab Se Dil Mera
Inima nu-mi mai aparține demult
Tere Husn Ka Nishaana Hua
A devenit ținta frumuseții tale

Jiski Har Dhadkan Tu Ho Aise Dil Ko Kya Dhadkaana
Ce rost are să pui pe jar inima cuiva în ale cărei bătăi deja ești doar tu?
O Zaalima, O Zaalima
O nemiloaso! O nemiloaso!
Jo Teri Khaatir Tadpe Pehle Se Hi Kya Usse Tadpana
Ce rost are să chinui pe cineva care tânjește deja după tine?
O Zaalima, O Zaalima
O nemiloaso! O nemiloaso!

Saanson Mein Teri Nazdeeqiyon Ka Itrr Tu Ghol De… Ghol De…
Amestecă parfumul apropierii tale în răsuflarea mea
Main Hi Kyun Ishq Zaahir Karun Tu Bhi Kabhi Bol De… Bol De…
De ce să-mi exprim doar eu dragostea, spune-o și tu uneori
Saanson Mein Teri Nazdeeqiyon Ka Itrr Tu Ghol De… Ghol De…
Amestecă parfumul apropierii tale în răsuflarea mea
Main Hi Kyun Ishq Zaahir Karun Tu Bhi Kabhi Bol De… Bol De…
De ce să-mi exprim doar eu dragostea, spune-o și tu uneori

Leke Jaan Hi Jaayega Meri
Îmi va lua viața cu siguranță
Qaatil Har Tera Bahaana Hua
Fiecare scuză de-a ta e ucigătoare
Tujhse Hi Shuru, Tujhpe Hi Khatam
Începe cu tine și se termină cu tine
Mere Pyaar Ka Fasaana Hua
Povestea dragostei mele

Tu Shamma Hai Toh Yaad Rakhna Main Bhi Hoon Parwana
Dacă tu ești lumânarea, atunci reține, și eu sunt molia
O Zaalima, O Zaalima
O nemiloaso! O nemiloaso!
Jo Teri Khaatir Tadpe Pehle Se Hi Kya Usse Tadpana
Ce rost are să chinui pe cineva care tânjește deja după tine?
O Zaalima, O Zaalima
O nemiloaso! O nemiloaso!

Deedaar Tera Milne Ke Baad Hi Chhoote Meri Angdaayi
Abia după ce te-am văzut, am răsuflat ușurată
Tu Hi Bata De Kyun Zaalima Main Kehlaayi
Spune-mi tu, de ce sunt numită nemiloasă?
Kyun Iss Tarah Se Duniya Jahaan Mein Karta Hai Meri Ruswaayi
De ce mă faci astfel de rușine în lume?
Tera Kasoor Aur Zaalima Main Kehlaayi
E vina ta și eu sunt cea numită nemiloasă
Deedaar Tera Milne Ke Baad Hi Chhoote Meri Angdaayi
Abia după ce te-am văzut, am răsuflt ușurată
Tu Hi Bata De Kyun Zaalima Main Kehlaayi (x2)
Spune-mi tu, de ce sunt numită nemiloasă?

Advertisements

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: