Colțul literar: The Forty Rules of Love – Elif Shafak


PRECIZARE: Aceasta este prima recenzie postată a unei cărți citite. În funcție de cât de interesante mi se par cărțile pe care le-am citit sau le voi citi, am să încerc să postez recenzii. Se vor încadra probabil în zona orientală, nu neapărat cu parfum indian.

Recenzia nr. 1 – The Forty Rules of Love – Elif Shafak (Șafak) – 2010

Nu știu dacă e potrivit ca într-o recenzie să povestesc cum am dat peste carte, dar fiind prima, zic că nu o să aruncați cu pietre. Deci, cum am dat peste carte? Căutam să citesc ceva cu parfum oriental, preferabil cu temă indiană, dar nu neapărat. Tot butonând, mi-am adus aminte de Elif Shafak și mi-am propus să citesc unul din volumele ei. Dintre toate titlurile, m-a atras The Forty Rules of Love fiindcă apărea menționat Rumi. Și a fost cea mai bună decizie a vieții mele. Recunosc, nu citesc prea mult, abia recent am putut să dedic timp lecturii de plăcere, altfel fiind vorba de o activitate, din obligație, pe teme academice de specialitate.

M-a prins de la primele cuvinte. More

Advertisements

Filmul momentului: DEAR ZINDAGI (2016)


Recenzia nr. 120

dearzindagiposter

Am așteptat filmul acesta cu mare interes. Mi-am propus, în schimb, să nu-mi fac speranțe în legătură cu povestea sau prestația actorilor – și s-a dovedit a fi o soluție bună pentru a nu mai suferi o dezamăgire (mai greu e să păstrez acest obicei). Mi-a plăcut. Mult. Ar fi foarte multe puncte de discutat, dar ar însemna să vă povestesc filmul în cele mai mici detalii. Nu sunt genul care face asta, e mult mai important să-l vedeți voi, fiecare dintre persoanele care citesc aceste rânduri, să vă faceți o idee, să-l treceți prin filtrul propriu și să-l simțiți.

Am să vă enumăr câteva puncte mulțumită cărora filmul intră în lista mea de ”merită văzut! nu doar o dată”:

  1. povestea foarte realistă, aproape de viață; iată încă un exemplu care demonstrează că nu avem nevoie de mașini zburătoare sau de oameni bionici pentru a ne trezi din letargie, pentru a ne determina să analizăm niște întâmplări, fenomene, pentru a ne provoca la introspecție; cred cu tărie că unul din cele mai puternice aspecte ale filmului este exact provocarea la instrospecție – a fi sincer cu tine este cel mai important lucru, a-ți recunoaște că ai greșit sau că ești nefericit sunt un pas către a te cunoaște mai bine, a te accepta așa cum ești; să greșești, a fii nemulțumit, să cauți altceva, să fii nehotărât, să fii mâhnit pe viață și pe familie, toate sunt lucruri omenești și normale, până într-un punct; dar ce faci atunci când ești atât de prins în ghearele trecutului că nu reușești să te eliberezi? Cauți. Ce? O soluție, o ieșire, ceva care să împace și capra și varza, dar până să ajungi acolo e un drum lung și anevoios de parcurs – un dialog cu tine însuți în care vei deveni atât de sincer încât te vei schimba; Schimbarea este necesară, căci altfel ”îi vei permite trecutului să înfulece din prezentul tău, împiedicând viitorul strălucit să se împlinească” (bine, nu sună fix așa, dar e una din replici)
  2. prestația actorilor este una foarte naturală; fără tone de machiaj, fără haine extravagante; ne putem regăsi mult mai ușor în acestea atunci când le simțim lângă noi, cu potențial de ”vecinul de palier”, decât când trăiesc sub clopot de sticlă undeva în vârf de munte într-un conac de un lux exagerat. Atât Alia Bhatt, cât și Shahrukh Khan mi-au ajuns la inimă prin faptul că sunt umani, cu tot ceea ce cuprinde sub umbrela sa acest termen. Personajul feminin interpretat de Alia, Kaira, e arhetipul tânărului ambițios, dar neînțeles, care ajunge la maturitate mult mai devreme cu un bagaj consistent de frustrări. Frustrările, la rândul lor, devin obstacole ce îi întunecă atât gândirea, cât și relațiile interpersonale. Luarea deciziilor devine o rutină cu un rezultat dinainte știut fiindcă nemulțumirile și neajunsurile dinlăuntru nu permit curajului de a înfrunta ce va să vie stând falnic în picioare, pregătit să stea scut în fața torentului și tumulmului vieții. Iată că relația cu sinele se dovedește una foarte puternică, iar procesul de transformare interioară prin care trece tânăra este o încântare de privit. Mai ales atunci când tovarăș de drum îl are pe Jahangir Khan (interpretat de Shahrukh Khan).
  3. muzica este foarte plăcută, chiar de nu e comercială; se potrivește perfect cu subiectul și atmosfera filmului; vizual, totul e încântător, simplu, dar ieșit din cotidian. Am avut senzația ca m-am întâlnit cu un vechi prieten cu care am stat la taclalale câteva ore bune și că reîntâlnirea cu acest prieten va fi mai savuroasă.
  4. nu în ultimul rând, replicile au un aer cu totul aparte; aș zice că evocă cele două lumi, lumile personajelor principale; dacă pentru Kaira s-au scris replici scurte, dure, tumult și repeziciune pentru a reflecta furtuna internă, în cazul lui Jahangir totul este poetic, plin de înțelepciune milenară pentru a sublinia experiența de viață și capacitatea sa de a discerne, de a sfătui, de a pune balsam pe răni.

Concluzia: un film încântător prin simplitate, subiect, distribuție; ajunge la suflet dacă deschizi ochii suficient de bine, dar mai ales dacă deschizi poarta către suflet și fereastra către cel mai ascuns cotlon, acolo unde există acea parte din tine pe care doar TU o cunoști, acea parte care îți va dezvălui o nouă fațetă neîncetat și când crezi că nu mai există secrete, te surprinde iarăși, acea voce internă care îți va spune mereu adevărul, oricât de crunt ar fi, pe care te poți baza necondiționat și pe care trebuie să o tratezi cu un singur medicament: SINCERITATEA.

Aștept reacțiile voastre cu nerăbdare!

Aaj Ro Len De (1920 LONDON – 2016) Versuri traduse


Film: 1920 London
Muzica: Shaarib & Toshi
Versuri: Shaarib & Toshi/Kalim Sheikh
Solist: Shaarib Sabri
An lansare: 2016

Aaj Ro Len De Ve Jee Bharke
Azi, lasă-mă să plâng din tot sufletul
Meri Saanson Se Daga Karke
După ce mi-am trădat răsuflarea
Tu Gaya Mujhko Fanaa Karke Ve Jaaniya…
Ai plecat distrugându-mă, draga mea
Mera Zakhm-E-Dil Hara Karde
Înnoiește-mi rănile inimii
Iss Gham Ki Ab Dawa Karde
Găsește un leac pentru durerea asta
Nazron Ko Ba-Wafa Karde Ve Jaaniya…
Umple privirea de loialitate, draga mea

Aadat Hai Teri Ya Tera Nasha Hai
Nu știu dacă e obișnuința cu tine sau îmbătarea (provocată) de tine
Kaise Bataaun Tujhko Rehbara…
Cum să-ți explic, călăuza mea

Ve Aaj Ro Len De Ve Jee Bharke
Azi, lasă-mă să plâng din tot sufletul
Meri Saanson Se Daga Karke
După ce mi-am trădat răsuflarea
Tu Gaya Mujhko Fanaa Karke Ve Jaaniya…
Ai plecat distrugându-mă, draga mea

Saanson Ko Teri Zaroorat Kare Kaise Bayaan Koi
Cum să exprim nevoia răsuflării mele de tine
Ho… Aankhon Mein Hai Aisi Rangat Ke Roshan Ho Jahaan Koi…
Privirea e atât de plină de culoare că luminează lumea
Dil Bimar-E-Mohabbat Hai…
Inima e bolnavă de iubire
Bas Chahta Thodi Raahat Hai…
Vrea doar puțină liniște

Tera Gham Hi Meri Manzil Hai
Supărarea ta este destinația mea
Tu Na Kyun Mujhko Haasil Hai
De ce nu pot să te obțin
Hoon Main Dariya Tu Hi Saahil Hai Ve Jaaniya…
Eu sunt râul, tu ești malul, draga mea

Ve Aaj Ro Len De Ve Jee Bharke
Azi, lasă-mă să plâng din tot sufletul
Meri Saanson Se Daga Karke
După ce mi-am trădat răsuflarea
Tu Gaya Mujhko Fanaa Karke O Jaaniya…
Ai plecat distrugându-mă, draga mea
Ve Jaaniya… O Jaaniya…
Draga mea, draga mea

Hmm… Zinda Hoon Hai Mujhko Hairat Main Tere Bin Jiya Kaise
Sunt uimit cum de am putut trăi fără tine
Hmm… Saanson Ne Ki Aisi Jurrat Zeher Hans Ke Piya Kaise
Nu știu cum de răsuflarea a fost atât de neobrăzată de a băut otravă zâmbind
Tere Dard Se Meri Nisbat Hai…
Am o legătură cu durerea ta
Teri Yaadon Ki Haseen Sohbat Hai…
Am frumoasa companie a aminitirilor tale

Ashqon Se Dil Ko Tar Karde
Îneacă-mi inima în lacrimi
Meri Aahon Mein Asar Bhar de
Umple-mi suspinele cu emoție
Meri Nazron Pe Nazar Karde Ve Jaaniya…
Aruncă-ți privirea asupra-mi, draga mea

Ve Aaj Ro Len De Ve Jee Bharke
Azi, lasă-mă să plâng din tot sufletul
Meri Saanson Se Daga Karke
După ce mi-am trădat răsuflarea
Tu Gaya Mujhko Fanaa Karke…
Ai plecat distrugându-mă
O… Jaaniya… O Jaaniya…
O draga mea, O draga mea

Filmul momentului: AE DIL HAI MUSHKIL (2016)


Recenzia nr. 119

Începusem să scriu o recenzie, dar am renunțat. M-am gândit îndelung ce să scriu. Nici acum nu m-am putut hotărî dacă filmul mi-a plăcut sau din contră. Ceea ce pot spune cu toată convingerea este că e ACTUAL, realist până la a deveni agasant. Asta fiindcă oamenilor nu le place să vadă adevărul, mai cu seamă expus într-un produs atât de comercial, care va ajunge în atât de multe case din toată lumea. Omului îi este foarte greu să recunoască că nu mai deține controlul, că nu comandă frâiele propriei existențe, că e în faza de negare sau că pur și simplu nu știe cum să găsească o soluție viabilă. Recunoașterea limitelor, acceptarea greșelilor, îndreptarea acestora, nesiguranța, incapacitatea de a lua o decizie, nehotărârea, slăbiciunea, inima frântă sunt doar câteva din ingredientele care condimentează povestea noastră.

Nu, nu vă spun mai multe, pentru asta trebuie să faceți un efort să vedeți filmul. Acolo veți descoperi cât de reale sunt personajele, desprinse din file de viață, luate parcă de pe stradă, din apartamentul vecinului de alături, cu scopul de a ne arăta că este în regulă să nu fii hotărât, să nu știi ce vrei, să te răzgândești, să fii nefericit, să plângi, să vrei mai mult, să iubești fără a fi iubit pentru că toate acestea însemnă să fii om. Și cum nu există o rețetă care să universalizeze acest dificil proces de a trăi, fiecare spectator este invitat să experimenteze și să-și găsească propriul medicament ori condiment care să-l facă împlinit. La urma urmei, cred că nu greșesc dacă afirm că ne dorim cu toții împlinire sufletească, indiferent că vorbim de planul profesional, familial, social, financiar etc. – căci toate își au locuința în suflet.

Încă nu m-am hotărât dacă mi-a plăcut, nici chiar după așternerea acestor cuvinte, asta pentru că nu îmi pot imagina o viață precum a lui Alizeh, aș fi incapabilă să trăiesc atât de haotic. Cu tot regretul, Ranbir Kapoor este încă pe poziția ”mai bine juca altcineva”, nefiind deloc pe gustul meu jocul său actoricesc. Un alt punct care mi-a displăcut a fost intervenția personajelor interpretate de Shahrukh Khan și Aishwarya Rai Bachchan – mult prea teatral, prea puțină substanță, prea mult din ceea ce nu era necesar.

Ceea ce vă pot garanta că vă va plăcea, dacă faceți parte din generația tânără ”bumți bumți” (adică petrecăreți, ghidați de principiul ”trebuie să-mi trăiesc viața cât sunt tânăr”) este atmosfera veselă, aparent fără grijile unui loc de muncă, o relație serioasă sau responsabilități; mai pot garanta și că muzica vă va urmări mult după ce ați terminat filmul.

aedilhaimushkilposter

Sunt curioasă de ce părere v-ați făcut voi. Aștept cu nerăbdare comentariile voastre.

Găsiți versurile traduse pentru: Ae Dil Hai Mushkil

Ușa secretă – ep. 4: Mihaela, despre iubire


PRECIZARE: La începutul lunii octombrie, anunțam dorința mea de a strânge păreri de la voi, cititorii, cu privire la limba hindi și India în general – cum vi se pare limba asta, dacă ați învățat-o, dacă v-ar place să o știți, orice altceva ce vă trece prin minte. Iată, azi, am să postez primul mesaj dintr-o serie. Am numit rubrica ”ușa secretă” fiindcă o limbă străină este o poartă către un alt univers pe care mulți o văd, puțini o deschid și-i trec pragul. Am speranța că vă va face plăcere să citiți despre experiențele și trăirile unor persoane cu care împărtășim aceeași pasiune. Rubrica rămâne deschisă, nu vă sfiiți să trimiteți ceea ce aveți de spus, m-aș bucura nespus să ajungem la sute de mărturisiri cu privire la dragostea pentru o limbă. Ordinea de prezentare este aleatorie; azi, Mihaela ne povestește: More

Ușa secretă – ep. 3: Oli, cu și despre tainele limbii hindi


PRECIZARE: La începutul lunii octombrie, anunțam dorința mea de a strânge păreri de la voi, cititorii, cu privire la limba hindi și India în general – cum vi se pare limba asta, dacă ați învățat-o, dacă v-ar place să o știți, orice altceva ce vă trece prin minte. Iată, azi, am să postez primul mesaj dintr-o serie. Am numit rubrica ”ușa secretă” fiindcă o limbă străină este o poartă către un alt univers pe care mulți o văd, puțini o deschid și-i trec pragul. Am speranța că vă va face plăcere să citiți despre experiențele și trăirile unor persoane cu care împărtășim aceeași pasiune. Rubrica rămâne deschisă, nu vă sfiiți să trimiteți ceea ce aveți de spus, m-aș bucura nespus să ajungem la sute de mărturisiri cu privire la dragostea pentru o limbă. Ordinea de prezentare este aleatorie; ea e Oli și ne spune următoarele: More

Aaja Aaja (SANAM -2016) Versuri traduse


Trupa: SANAM
Versuri: Samar Puri
An lansare: 2016

Jisko chahe dekhun
Pe oricine aș privi
Tujhsa dikhta hai thoda thoda
Aduce puțin cu tine
Main khudse yeh poochhun
Mă întreb pe sine
Kyun khwabon khayalon mein khoya raha
De ce eram pierdut în vise și gânduri
Jaaga raha ya soya raha
Eram treaz ori dormeam?

Tu hai meri
Tu ești a mea
Main hun tera
Eu sunt al tău
Aaja aaja aaja
Vino, vino, vino

Tu hai meri
Tu ești a mea
Main hun tera
Eu sunt al tău
Toh aaja aaja aaja
Atunci vino, vino, vino

Bas tujhe, tujhse chura lun
Pe tine să te răpesc de sinele tău
Ke tu hai mere liye
Fiindcă tu ești pentru mine
Main tujhe yeh samjha lun
Să-ți explic
Ke main hoon tere liye
Că eu sunt pentru tine

Teri in aankhon pe
Pe ochii tăi
Zindagi bhar kuchh likhta rahun
Să scriu ceva pentru tot restul vieții
Teri saanson se
Cu răsuflarea ta
Aise har din main jeeta rahun
Să trăiesc în fiecare zi

Tu hai meri
Tu ești a mea
Main hun tera
Eu sunt al tău
Aaja aaja aaja
Vino, vino, vino

Tu hai meri
Tu ești a mea
Main hun tera
Eu sunt al tău
Toh aaja aaja aaja
Atunci vino, vino, vino

Previous Older Entries