Jiya Re (DAHLEEZ – coloană sonoră) Versuri traduse


Serial: Dahleez
Solist: Jubin Nautiyal
Versuri: Sameer Anjaan
Muzica: Superbia (Gourov Dasgupta, Shaan, Roshin Balu)
Canalul: Star Plus

Morey jiya, main kya tere bin
O inima mea, ce sunt eu fără tine?
Morey jiya, tu mera palchchin
O inima mea, tu ești clipa mea

Likhun main tere naam saari umar
Îți voi scrie numele tot restul vieții
Main chahun tujhko hi aatto pehar
Te iubesc zi și noapte
Basaun teri galiyon main apna ghar
Îmi voi construi casa pe strada ta

Jiya re
Inima mea
Jiya re basa hai tera roop aankhon mein
Inima mea, în ochi să înrădăcinat înfățișarea ta
Jiya re sochun main tujhe chaand raaton mein
Inima mea, mă gândesc la tine în nopțile cu lună
Jiya re khoya mein rahun teri baaton mein
Inima mea, rămân pierdut în cuvintele tale
Jiya re
Inima mea

Tu hai toh mera wajood hai
Dacă ești, am identitate
Tu hai toh meri talaash hai
Dacă ești, căutarea mea continuă
Tu hai toh shaamein khushnuma
Dacă ești, serile sunt frumoase
Tu hai toh lab ki pyaas hai
Dacă ești, sunt însetate buzele

Likhun main tere naam saari umar
Îți voi scrie numele tot restul vieții
Main chahun tujhko hi aatto pehar
Te iubesc zi și noapte
Basaun teri galiyon main apna ghar
Îmi voi construi casa pe strada ta

Jiya re
Inima mea
Jiya re basa hai tera roop aankhon mein
Inima mea, în ochi să înrădăcinat înfățișarea ta
Jiya re sochun main tujhe chaand raaton mein
Inima mea, mă gândesc la tine în nopțile cu lună
Jiya re khoya mein rahun teri baaton mein
Inima mea, rămân pierdut în cuvintele tale
Jiya re
Inima mea

Tu jeene ki umeed hai
Ești speranța de a trăi
Tu khwaabon ka aasman
Ești cerul visurilor
Tu hai chaahat ki kaayanaat
Ești lumea dragostei
Tu hai yaadon ka kahakasha
Ești galaxia amintirilor

Likhun main tere naam saari umar
Îți voi scrie numele tot restul vieții
Main chahun tujhko hi aatto pehar
Te iubesc zi și noapte
Basaun teri galiyon main apna ghar
Îmi voi construi casa pe strada ta

Jiya re
Inima mea
Jiya re basa hai tera roop aankhon mein
Inima mea, în ochi să înrădăcinat înfățișarea ta
Jiya re sochun main tujhe chaand raaton mein
Inima mea, mă gândesc la tine în nopțile cu lună
Jiya re khoya mein rahun teri baaton mein
Inima mea, rămân pierdut în cuvintele tale
Jiya re
Inima mea

Advertisement

Safarnama (TAMASHA – 2015) Versuri traduse


Film: Tamasha
Muzica: A.R.Rahman
Versuri: Irshad Kamil
Solist: Lucky Ali
An lansare: 2015

O… Safarnama…
Cartea de călătorii
Sawaalon Ka Safarnama
Cartea de călătorii a întrebărilor (carte de întrebări)
Shuru Tumse, Khatam Tumpe Safarnama…
Cu tine începe și cu tine se termină cartea de călătorii

O… Jisse Dhoonda Zamaane Mein
Pe cine am căutat prin lume
Mujh Hi Mein Tha
Se găsea înlăuntrul meu
O… Mere Saare Jawaabon Ka Safarnama
Cartea de călătorii a tuturor răspunsurilor (cartea tuturor răspunsurilor)
Meri Ore Se Utha Teri Ore Ko Kadam Pehla
Primul pas către tine
Milenge Hum
Ne vom întâni

O… Safarnama…
Cartea de călătorii
Khayaalon Ka Safarnama
Cartea de călătorii a gândurilor
Andhere Mein, Ujaalon Ka Safarnama…
În întuneric, cartea de călătorii a luminii

O… Sawere Sa…
Precum dimineața
Purana Bhi, Naya Bhi Hai…
Este și veche, dar și nouă
O… Mohabbat Ki Misaalon Ka Safarnama…
Cartea de călătorii a exemplelor dragostei
Meri Ore Se Utha Teri Ore Ko Kadam Pehla
Primul pas către tine
Milenge Hum Mmm…
Ne vom întâlni
Pehla, Milenge Hum Mmm…
Primul… ne vom întâlni