Film sau serial? – aceasta este întrebarea


AVERTISMENT: acest articol conține părerile pur subiective ale autorului; dacă vă știți sensibili sau vă jigniți ușor, vă rog să nu continuați lecturarea materialului spre binele integrității dvs. psihice și emoționale!

De ceva vreme încoace, observ cu stupoare că unii fani ai Indiei au mari probleme de exprimare. Aici nu ar fi nimic nou. Din ce în ce mai multă lume nu este în stare să susțină o conversație fără să își înjure interlocutorul după primele 2 minute de interacțiune. Conversația sau dialogul înseamnă comunicare, schimb de informații și păreri, nu o luptă în cuvinte sau, în lipsa unor arme mai bune, vânătoarea greșelilor de gramatică. Revenind la problemele de exprimare, este vorba de o confuzie pe care eu nu o mai pot tolera. Este atât de crasă încât stau să mă gândesc ce o fi în mintea creață a persoanei care echivalează filmul cu filmul SERIAL. Da, stimați cititori, pentru mulți dintre conaționalii noștri Balika Vadhu este un ”film foarte frumos” (am o problemă și cu frumosul ăsta, dar cel mai tare mă zgârie filmul).

Pentru a-i lămuri, zic să recurgem la un prieten de nădejde, ignorat aproape cu desăvârșire în zilele noastre, Dicționarul Explicativ al Limbii Române (varianta online, pă sistem, cum s-ar zice, viață dă bosss).

Începem cu definiția pentru film:

  • FILM s.n. 1. Peliculă subțire, flexibilă și transparentă, de celuloid, acoperită cu un strat de material fotosensibil, folosită în fotografie, radiografie etc. ♦ Bandă folosită pentru înregistrarea și reproducerea pe ecran a imaginilor; peliculă. 2. Arta cinematografică. ♦ (Fig.) Succesiune de imagini. 3. Strat de fluid întins pe suprafața unui corp solid sau lichid. // (În forma filmo-) Element prim de compunere savantă cu semnificația „(referitor la) peliculă fotografică”. [Pl. -me, -muri. / < fr., engl. film].
    Sursa: DN (1986) 

Să vedem definiția și pentru cinematografie:

  • CINEMATOGRAFÍE, cinematografii, s. f. Tehnica și arta înregistrării fotografice a unor scene, a unor peisaje etc. pe un film special și a reproducerii lor prin proiectare luminoasă pe un ecran, astfel încât să dea iluzia unui spectacol viu; industrie producătoare de filme; cinematograf. – Din fr. cinématographie.
    Sursa: DEX ’09 (2009)

Acum am să las dicționarul să facă lumină în privința termenului ”film serial”:

  • SERIÁL, -Ă, seriali, -e, (1seriale, s. n., (2) adj. 1. S. n. Roman1 sau film care apare pe fragmente prezentate succesiv. 2. Adj. (Cu caracter) de serie, în serie. ◊ Muzică serială = serialism. [Pr.: -ri-al. – Pl. și: (n.) serialuri] – Din engl. serial.
    Sursa: DEX ’09 (2009)

Motivul pentru care insist a se folosi termenul ”film” numai pentru scurt și lungmetraje este pentru că se referă la un produs unic, limitat în timp. Filmul nu mai este sinonim cu varianta serializată, lansată în etape, mai apropiate sau îndelungate în timp. Este așadar necesar ca pentru varianta serializată să utilizăm cuvântul ”serial”. Limba română nu beneficiază de prea multe alternative în acest sens, din păcate. De unde știu că mulți nu fac diferența? Am interacționat cu diverși cetățeni… și am avut șocul vieții să aflu că nu deosebesc cuvintele.

Astfel, pentru cei care se jignesc foarte ușor din te miri ce lucru mărunt, dacă sunteți contraziși, să știți că nu e capăt de lume. Nu dorește nimeni să vă saboteze, să vă distrugă imaginea publică impecabilă, să vă sape pe la spate sau să demonstreze cât de puțin citiți sunteți. Acum, fiecare cum poate, citește mai mult sau mai puțin. În funcție de interese, citim lucruri de calitate bună sau îndoielnică. Ideea este să acceptăm că greșim cu toții, dar să avem bunul simț să recunoaștem când greșim. Iar atunci când nu suntem convinși de bunele intenții ale cuiva (evident, în situații cu probleme lingvistice/de exprimare), putem apela la acest bun prieten, denumit generic dicționar. Iar dacă ipocrizia e mare, să nu vă mirați dacă o luați peste nas.

Închei prin a sublinia că Balika Vadhu este un serial reușit sau un film SERIAL cu un subiect actual și interesant.

PS: Dacă industria cinematografică de lungmetraje se numește Bollywood, cea care produce filme serializate (seriale) e denumită ghiduș Tellywood. Toate definițiile au fost preluate de AICI.

1 Comment (+add yours?)

  1. Geo
    Jul 16, 2016 @ 23:44:05

    Ma mir ca exista oameni care nu stiu sa faca diferenta intre film si serial. Probabil ca acesti oameni sunt cei care nu urmaresc seriale sau nu cunosc engleza mai deloc.

    Ce doream sa mai adaug este ca un alt termen popular la noi este “serial tv”. Practic un alt termen imprumutat din engleza.

    Iar acum niste detalii mai pe langa subiect, pentru cei care nu sunt familiarizati cu limba engleza si engleza americana, in caz ca urmariti un post englez sau american. Ce numim noi serial tv/film serial/serial, englezii numesc “tv series” iar americanii “tv shows”. Ce numim noi film, englezii numesc “film” (ca si in franceza) iar americanii numesc “movie”. Ce numim noi cinema/cinematograf, englezii numesc “cinema” (cinematograf din franceza) iar americanii “theater”.

    Reply

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: