Naina (KHOOBSURAT – 2014) Versuri traduse


Film: Khoobsurat
Muzica: Amaal Malik
Versuri: Kumaar
Soliști: Sona Mohapatra & Armaan Malik
An lansare: 2014

PRECIZARE: nu îmi asum responsabilitatea pentru versurile traduse din punjabi (am folosit o traducere în engleză)

Naina Nu Pata Hai, Naina Di Khata Hai
Ochii știu că e vina lor
Saanu Kis Gal Di Phir Mildi Saza Hai
Atunci de ce sunt eu pedepsită?

Neend Ud Jaave, Chain Chhad Jaave
Somnul zboară, liniștea dispare
Ishq Di Faqeeri Jad Lag Jaave
Când cineva devine dependent de dragoste

Ae Mann Karda Ae Thagi Thoriyan
Inima face năzbâtii
Ae Mann Karda Ae Seena Zoriyan
Inima e încăpățânată
Aine Sikh Laiyan Dil Diyan Choriyan
A învățat arta furtului inimilor
Ae Mann Diyan Ne Kamzoriyan
Inima mai are totuși slăbiciuni

Mann Mann Ki Sunta Jaaye
Inima continuă să se asculte
Sunta Nahin Mann Waalon Ki…
Însă nu ascultă de cel care o posedă
Mann Hi Mann Mein Banaye
În interiorul său, inima creează
Duniya Ek Khayaalon Ki…
O lume de vis (a gândurilor)

Paas Koi Aave, Door Koi Jaave
Cineva se apropie, cineva se îndepărtează
Hota Hai Kyun Ye, Koi Samjhaave
De ce se întâmplă asta, să-mi explice cineva
Neend Ud Jaave, Chain Chhad Jaave
Somnul zboară, liniștea dispare
Ishq Di Faqeeri Jad Lag Jaave
Când cineva devine dependent de dragoste

Ae Mann Karda Ae Thagi Thoriyan
Inima face năzbâtii
Ae Mann Karda Ae Seena Zoriyan
Inima e încăpățânată
Aine Sikh Laiyan Dil Diyan Choriyan
A învățat arta furtului inimilor
Ae Mann Diyan Ne Kamzoriyan
Inima mai are totuși slăbiciuni

Naina Nu Pata Hai, Naina Di Khata Hai
Ochii știu că e vina lor
Saanu Kis Gal Di Phir Mildi Saza Hai
Atunci de ce sunt eu pedepsită?

Neend Ud Jaave, Chain Chhad Jaave
Somnul zboară, liniștea dispare
Ishq Di Faqeeri Jad Lag Jaave
Când cineva devine dependent de dragoste

Ae Mann Karda Ae Thagi Thoriyan
Inima face năzbâtii
Ae Mann Karda Ae Seena Zoriyan
Inima e încăpățânată
Aine Sikh Laiyan Dil Diyan Choriyan
A învățat arta furtului inimilor
Ae Mann Diyan Ne Kamzoriyan
Inima mai are totuși slăbiciuni

1 Comment (+add yours?)

  1. carmen
    Jul 07, 2016 @ 16:31:19

    O poveste cu un prin si o doctorita, fain de tot. Credeam ca nu mai imi plac basmele. M-am inselat aces t film e un basm frumos cu comedie si sensibilitate frumos transcrise prin scenariu si un soc superb a tuturor actorilor. O placere sa vizionezi acest romanti, comic si sensibil film. Multumesc pentru traducerea versurilor.

    Reply

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: