Minunile limbii hindi 34: ”Kaanon mein tel daalna”


PRECIZARE: M-am gândit că, din moment ce sunt convinsă că există mulți iubitori ai bucătăriei indiene, să vă prezint săptămânal câte o expresie din limba hindi care are legătură cu mâncarea. Sursele le voi prezenta după ce am epuizat toate expresiile pe care le-am putut găsi. Sper să vă facă plăcere și să vi se pară interesant. Aștept comentariile voastre (păreri, întrebări) cu nerăbdare. Sunteți de asemenea bineveniți să sugerați expresii din limba română cu care ar putea fi traduse cele din hindi.

Expresia de azi: kaanon mein tel daalna

Traducere literală: a-și băga ulei în urechi

Cineva care „își bagă ulei în urechi” este cel pe care nu-l interesează ce vorbește interlocutorul și nu vrea să asculte monologul sau discuția. În românește, avem expresia a-și băga vată în urechi care reprezintă traducerea exactă a expresiei din hindi.

2 Comments (+add yours?)

  1. jitenpurohit
    Apr 03, 2016 @ 13:38:34

    Hahaha kanhaji kya kya translate karte ho 😂

    Reply

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: