Kya Khoya [KHAMOSHIYAN – 2015] Versuri traduse


Film: Khamoshiyaan
Muzica: Jeet Ganguly
Versuri: Rashmi Singh
Solist: Naved Jafar
An lansare: 2015

Mere Mann Chal Duniya Se Ab Door Chale
Inimă, vino, să plecăm departe de lumea asta
Raahon Ki Ungli Thaamein Chalte Chale
Să mergem prinzând degetele cărărilor
Mere Mann Chal Duniya Se Ab Door Chale
Inimă, vino, să plecăm departe de lumea asta
Raahon Ki Ungli Thaamein Chalte Chale
Să mergem prinzând degetele cărărilor
Na Khushi… Aur Na Gham Ho Jahaan
Acolo unde nu există nici fericire, nici suferință
Dhoond Le… Koi Aisi Jagah
Să găsim un astfel de loc

Kya Khoya, Kya Paaya, Itna Kyun Soche Hai
Ce-ai pierdut, ce-ai câștigat, de ce te gândești atât
Tu Hai Nadiya, Tu Hai Dariya, Kyun Khudko Roke Hai
Tu ești râul, tu ești marea, de ce te abții?

Jo Ho Gaya Hai Woh Hona Tha
Era inevitabil ce s-a întâmplat
Jo Ho Raha Hai Woh Hoyega
Ceea ce se petrece, se va întâmpla
Kaahe Hai Kose Laqeeron Ko
De ce îți blestemi destinul?
Paayega Wohi Jo Boyega
Vei culega ceea ce ai semănat
Ho Naye… Kuch Savere Jahaan
Unde vor fi niște dimineți noi
Dhoond Le… Koi Aisi Jagah
Să găsim un astfel de loc

Kya Khoya, Kya Paaya, Itna Kyun Soche Hai
Ce-ai pierdut, ce-ai câștigat, de ce te gândești atât
Tu Hai Nadiya, Tu Hai Dariya, Kyun Khudko Roke Hai
Tu ești râul, tu ești marea, de ce te abții?

Kadmon Ko Kar Apne Awaara
Eliberează-ți pașii
Mausam Na Honge Ye Dobara
Aceste anotimpuri nu se vor repeta
Jeet Na Paayega Woh Jag Mein
Nu va fi victorios în lume
Khud Se Jo Pehle Se Ho Haara
Cel care înfrânt este în proprii ochi
Kuch Naye… Se Woh Sapne Jahaan
Acolo unde noi vise (se trezesc)
Dhoond Le… Koi Aisi Jagah
Să găsim un astfel de loc

Kya Khoya, Kya Paaya, Itna Kyun Soche Hai
Ce-ai pierdut, ce-ai câștigat, de ce te gândești atât
Tu Hai Nadiya, Tu Hai Dariya, Kyun Khudko Roke Hai
Tu ești râul, tu ești marea, de ce te abții?

Mere Mann Chal Duniya Se Ab Door Chale
Inimă, vino, să plecăm departe de lumea asta
Raahon Ki Ungli Thaamein Chalte Chale
Să mergem prinzând degetele cărărilor
Mere Mann Chal Duniya Se Ab Door Chale
Inimă, vino, să plecăm departe de lumea asta
Raahon Ki Ungli Thaamein Chalte Chale
Să mergem prinzând degetele cărărilor
Na Khushi… Aur Na Gham Ho Jahaan
Acolo unde nu există nici fericire, nici suferință
Dhoond Le… Koi Aisi Jagah
Să găsim un astfel de loc

Kya Khoya, Kya Paaya, Itna Kyun Soche Hai
Ce-ai pierdut, ce-ai câștigat, de ce te gândești atât
Tu Hai Nadiya, Tu Hai Dariya, Kyun Khudko Roke Hai
Tu ești râul, tu ești marea, de ce te abții?

1 Comment (+add yours?)

  1. jitenpurohit
    Mar 03, 2016 @ 07:20:37

    Khamoshiyan.. teri meri…. wahh 😊

    Reply

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: