Afghan Jalebi (Ya Baba) [PHANTOM – 2015] Versuri traduse


Film: Phantom
Muzica: Pritam
Versuri: Amitabh Bhattacharya
Solist: Asrar (Syed Asrar Shah)
An lansare: 2015

Makhtool Jigar, Ya Baba
Oh Doamne, inima a murit
Qaatil Hai Nazar, Ya Baba
Oh Doamne, privirea ți-e ucigătoare
Ik Maahjabeen, Ya Baba
Oh Doamne, o frumusețe
Ik Noor-E-Nabin, Ya Baba
Oh Doamne, o minunăție strălucitoare
Rab Ki Rubaayi, Ya Baba
Oh Doamne, e minune dumnezeiască
Ya Hai Tabaahi, Ya Baba
Oh Doamne, ori e distrugere?
Gardan Surahi, Ya Baba
Oh Doamne, cu un gât mlădios
Boli Ilaahi, Ya Baba
Oh Doamne, vorbește dumnezeiește

Afghan Jalebi, Mashooq Farebi
E precum un jalebi afgan, o iubită necredincioasă
Ghayal Hai Tera Deewana
Nebunul tău e rănit
Bhai Waah, Bhai Waah
Oh, da; oh, da!
Bandook Dikha Dikha Ke Kya Pyaar Karegi
Mă vei iubi sub amenințarea pistolului?
Chehra Bhi Kabhi Dikhana
Arată-ți chipul odată
Bhai Waah, Bhai Waah
Oh, da; oh, da!
Afghan Jalebi, Mashooq Farebi
E precum un jalebi afgan, o iubită necredincioasă
Ghayal Hai Tera Deewana
Nebunul tău e rănit
Bhai Waah, Bhai Waah
Oh, da; oh, da!

O… Dekh Daraazi, Wallah
Oh Doamne, eram cinstit
Banda Namazi, Wallah
Oh Doamne, un tip cu credință în Dumnezeu
Khel Ke Baazi, Wallah
Oh Doamne, în ale jocuri mreje
Khamakhaan
(Pierdut-am,) fără motiv (m-am băgat)
Ab Thehra Na Kisi Kaam Ka, Wallah, Wallah…
Oh Doamne, acum nu sunt bun de nimc
Mir Ka Koi, Wallah
Oh Doamne, a lui Mir
Sher Suna Ke, Wallah
Oh Doamne, recitând o poezie
Ghoont Laga Ke, Wallah
Oh Doamne, și-o picătură am băut
Jaam Ka
Din cupă
Mera Khan Mehz Naam Ka
Și acum numele de Khan e fără valoare

Oye Lakht-E-Jigar, Ya Baba
Oh Doamne, dragostea mea
Oye Noor-E-Nazar, Ya Baba
Oh Doamne, lumina ochilor mei
Ek Teer Hai Tu, Ya Baba
Oh Doamne, ești o săgeată
Main Chaak Jigar, Ya Baba
Oh Doamne, ce a străpuns inima
Bandon Se Nahin To Allah Se Daregi
Dacă nu de bărbați, măcar de Domnul să te temi
Waada To Kabhi Nibhana
Ține-te de promisiuni
Bhai Waah, Bhai Waah
Oh da, oh da!

Bandook Dikha Dikha Ke Kya Pyaar Karegi
Mă vei iubi sub amenințarea pistolului?
Chehra Bhi Kabhi Dikhana
Arată-ți chipul odată
Bhai Waah, Bhai Waah
Oh, da; oh, da!

Khawaja Ji Ki Paas Teri Chugli Karunga
Mă voi duce la Domnul și mă voi plânge de tine
Main Teri Chugli Karunga, Haan Teri Chugli Karunga
Da, de tine mă voi plânge
Angoothi Mein Qaid Teri Ungli Karunga
Îți voi prinde degetul într-un inel
Main Teri Chugli Karunga, Haan Teri Chugli Karunga
Da, de tine mă voi plânge

Gul-E-Gulzar, Ya Baba
Oh Doamne, cea mai frumoasă floare din grădină
Mere Sardar, Ya Baba
Oh Doamne, Domnul meu
Bade Mansoor, Ya Baba
Oh Doamne, triumfător
Tere Rukhsaar, Ya Baba
Oh Doamne, e chipul tău
Haaye Shamsheer Nigaahein, Chaabuk Si Adaayein
Ochii ageri, stilul periculos
Nacheez Pe Na Chalaana
Nu le folosi asupra-mi
Bhai Waah, Bhai Waah
Oh da, oh da!

Bandook Dikha Dikha Ke Kya Pyaar Karegi
Mă vei iubi sub amenințarea pistolului?
Chehra Bhi Kabhi Dikhana
Arată-ți chipul odată
Bhai Waah, Bhai Waah
Oh, da; oh, da!

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: