Tere Naina [MNIK – 2010] Versuri traduse


Film: My Name Is Khan
Muzica: Shankar-Ehsaan-Loy
Versuri: Niranjan Iyengar
Solist: Shafqat Amanat Ali
An lansare: 2010

Tere naina, tere naina, tere naina re (x4)
Ochii tăi

Nainon ki chaal hai makhmali haal hai
E înșelăciunea ochilor, e o situație delicată
Neechi palkon se badle samaa
Atmosfera s-a schimbat odată cu plecarea genelor
Naina sharamaaye jo ya ke bhar aayein jo
Fie că ochii se rușinează sau se umplu de lacrimi
Tham ke ruk jaaye dono jahaan
Cele două lumi se opresc

Rab ki nehmat hain teri nigaahein
Ochii tăi sunt darurile Domnului
Jis mein basti hai uski duaayein
În care sălășluiesc binecuvântările Sale
Aise nainon ki baaton mein koi kyun na aaye
Cum poate cineva să nu fie vrăjit de asemenea ochi?

Tere naina, tere naina, tere naina re (x2)
Ochii tăi
Aise nainon ki baaton mein koi kyun na aaye
Cum poate cineva să nu fie vrăjit de asemenea ochi?
Tere naina, tere naina, tere naina re (x2)
Ochii tăi

Aahat khawabon ki
Pașii viselor
Chaahat dhadkan ki
Dragostea bătăilor inimii
Unke kadamon ke hain ye nishaan
Ei sunt precum amprentele pașilor

Chaahe kuchh na bolun
Chiar de nu rostesc nimic
Chaahe raaz na kholun
Și nu dezvălui secretul
Ye samajthe hain meri zubaan
Ei înțeleg limbajul meu

Mujh pe barsi jo teri nigaahein
Când privirea ta s-a răsfrânt asupra-mi
Meri saanson ne badli adaayein
Răsuflarea mea și-a schimbat cadența
Aise nainon ki baaton mein koi kyun na aaye
Cum poate cineva să nu fie vrăjit de asemenea ochi?

Tere naina, tere naina, tere naina re (x2)
Ochii tăi
Aise nainon ki baaton mein koi kyun na aaye
Cum poate cineva să nu fie vrăjit de asemenea ochi?
Tere naina, tere naina, tere naina re (x2)
Ochii tăi

Tere naina raahein saja dein
Ochii tăi împodobesc cărările
Tere naina doori mita dein
Ochii tăi topesc distanțele
Tere naina dhadkan ko badha dein
Ochii tăi accelerează pulsul
Tere naina palkon mein samaa lein
Ochii tăi mă prind sub pleoape

Wallah
O Doamne!

Zakhm pe marham tere naina
Alifia de pe rană sunt ochii tăi
Phool pe shabnam tere naina
Roua de pe flori sunt ochii tăi
Jag bhoole bhoole tere naina
Să uit de lume mă fac ochii tăi
Dil chhu le chu le tere naina
Ating inima ochii tăi
Tere nainon ke aagey jo taare bhi sharamaayein
Până și stelele se rușinează în fața ochilor tăi

Tere naina, tere naina
Ochii tăi

Nainon ki chaal hai makhmali haal hai
E înșelăciunea ochilor, e o situație delicată
Neechi palkon se badle samaa
Atmosfera s-a schimbat oadtă cu plecarea genelor
Rab ki nehmat hain teri nigaahein
Ochii tăi sunt darurile Domnului
Jis mein basti hai uski duaayein
În care sălășluiesc binecuvântările Sale
Aise nainon ki baaton mein koi kyun na aaye
Cum poate cineva să nu fie vrăjit de asemenea ochi?
Tere naina, tere naina, tere naina re (x4)
Ochii tăi

1 Comment (+add yours?)

  1. mimiapostol
    Jan 12, 2016 @ 06:57:35

    wah, wah!

    Reply

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: