Jab Tak Hai Jaan – Poemul [JTHJ – 2012] Versuri traduse


Film: Jab Tak Hai Jaan
Versuri: Aditya Chopra
An lansare: 2012

Teri aankhon ki namkeen mastiyaan
Șăgălnicia și îndrăzneala ochilor tăi
Teri hansi ki beparwaah gustakhiyaan
Obrăznicia nepăsătoare a surâsului tău
Teri zulfon ki lehrati angdaiyaan
Revărsarea pletelor tale unduitoare
Nahi bhoolunga main
Nu le voi uita
Jab tak hai jaan, jab tak hai jaan
Cât timp voi trăi, cât timp voi trăi

Tera haath se haath chhodna
Alunecarea mâinii tale din strânsoare
Tera saayon se rukh modna
Refuzul tău de a-ți privi până și umbra
Tera palat ke phir na dekhna
Întoarcerea spatelui pentru totdeauna
Nahin maaf karunga main
Nu le voi ierta
Jab tak hai jaan, jab tak hai jaan
Cât timp voi trăi, cât timp voi trăi

Baarishon mein bedhadak tere naachne se
Dansul tău dezlănțuit în ploaie
Baat baat pe bewajah tere roothne se
Supărarea ta neîntemeiată pentru orice
Chhoti chhoti teri bachkani badmashiyon se
Năzbâtiile tale copilărești
Mohabbat karunga main
Le voi iubi
Jab tak hai jaan, jab tak hai jaan
Cât timp voi trăi, cât timp voi trăi

Tere jhoothe kasme vaadon se
Promisiunile tale mincinoase
Tere jalte sulagte khwabon se
Visurile tale mistuitoare
Teri beraham duaon se
Rugăciunile tale nemiloase
Nafrat karunga main
Le voi urî
Jab tak hai jaan, jab tak hai jaan
Cât timp voi trăi, cât timp voi trăi

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: