Hum Bewafa Hargiz Na The [SHALIMAR – 1978] Versuri traduse


Film: Shalimar
Muzica: R D Burman
Versuri: Anand Bakshi
Solist: Kishore Kumar
An lansare: 1978

Hum Bewafa Hargiz Na The
Nu am fost nicicând necredincios
Par Hum Wafa Kar Na Sake
Însă nu am putut să-ți fiu fidel
Humko Mili Uski Sazaa
Am primit pedeapsa
Hum Jo Khata Kar Na Sake
Pentru faptele pe care nu le-am putut comite

Kitni Akeli Thi Wo Raahein Hum Jinpar
Cât de pustii au fost acele cărări
Ab Tak Akele Chalte Rahein
Pe care singur am pășit până acum
Tujhse Bichhadke Bhi O Bekhabar
După despărțirea de tine, o neștiutoareo
Tere Hi Gham Mein Jalte Rahein
Am fost mistuit de suferințele tale
Tune Kiya Jo Shikwa
Plângerea pe care ai făcut-o…
Hum Wo Gilaa Kar Na Sake
Nu mă fac vinovat de acele fapte

Hum Bewafa Hargiz Na The
Nu am fost nicicând necredincios
Par Hum Wafa Kar Na Sake
Însă nu am putut să-ți fiu fidel

Tumne Jo Dekha Suna Sach Tha Magar
Ceea ce ai auzit și văzut a fost adevărat, însă
Kitna Tha Sach Ye Kisko Pata
Cât adevăr zace în asta cine poate ști?
Jaane Tumhen Maine Koi Dhokha Diya
Poate te-am înșelat
Jaane Tumhen Koi Dhokha Hua
Poate tu te-ai înșelat
Is Pyaar Mein Sach Jhooth Ka
În această dragoste, cât este adevăr și cât minciună
Tum Faisla Kar Na Sake
Nu te-ai putut hotărî

Hum Bewafa Hargiz Na The
Nu am fost nicicând necredincios
Par Hum Wafa Kar Na Sake
Însă nu am putut să-ți fiu fidel

2 Comments (+add yours?)

  1. dina
    Oct 18, 2015 @ 17:40:48

    traduceti va rog melodia Main hoon hero tera SALMAN KHAN

    Reply

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: