Zilele trecute, povesteam cu o prietenă foarte bună despre un text și aprofundam înțelesurile cuvintelor. Ajunsesem să discutăm, printre multe altele, și despre acest verb ”ujaadnaa” când m-a lovit! E un cuvânt aparent simplu, dar care poate fi explicat într-un mod care să te ajute să-i reții sensul grabnic.
Gândiți-vă la un copac cu o corolă bogată precum cea mai strălucitoare coroană a unui împărat; dacă frunzișul e atât de bogat, imaginați-vă ce rădăcini se ascund dincolo de stratul superficial de pământ. Doar că o furtună violentă culcă la pământ maiestuosul arbore. Tot astfel putem să construim și înțelesul acestui verb: ”jad” poate fi tradus prin ”rădăcină”, iar prefixul ”u-” are sensul de ”a ridica, a scoate” – furtuna noastră. Iată că unindu-le, ajungem la ”a distruge, a smulge”, mai exact ”a dezrădăcina”.
Sper că vi s-a părut interesant. Poate voi mai găsi cuvinte cu o poveste.
Comentarii recente: