Laakh Duniya Kahe [TALAASH – 2012] Versuri traduse


Film: Talaash
Muzica: Ram Sampath
Versuri: Javed Akhtar
Solist: Ram Sampath
An lansare: 2012

Laakh duniya kahe, tum nahi ho
De mii de ori să spună lumea că nu ești
Tum yahin ho, tum yahin ho
Totuși ești aici

Meri har soch mein, meri har baat mein
În fiecare-mi gând, în fiecare-mi vorbă
Mere ehsaas mein, mere jazbaat mein
În fiece senzație în sentimentele mele
Tum hi tum ho
Ești doar tu
Tum har kahin ho
Ești pretutindeni
Hoo laakh duniya kahe, tum nahi ho
De mii de ori să spună lumea că nu ești
Tum yahin ho, tum yahin ho
Totuși ești aici

Tumne chhoda hai kab saath mera
Când m-ai părăsit
Thaame ho aaj bhi haath mera
Totuși azi m-ai prins de mână
Koi manzil, koi rehguzar ho
Vreun scop, vreo cale
Aaj bhi tum mere humsafar ho
Și azi ești tovarășul meu
Jaaun chaahe jahaan tum wahin ho
Oriunde mă duc, tu ești acolo
Hoo laakh duniya kahe, tum nahi ho
De mii de ori să spună lumea că nu ești
Tum yahin ho, tum yahin ho
Totuși ești aici

Khushboo banke hawaaon mein tum ho
Tu ești parfumul din aer
Rang banke fizaaon mein tum ho
Tu ești culoarea brizei
Koi gaaye koi saans goonje
Cineva cântă, respirația cuiva reverberează
Sab sureeli sadaaon mein tum ho
Ești în fiecare sunet melodios
Tumko har roop mein dil hai pehchanta
Inima te recunoaște indiferent de înfățișare
Log hai bekhabar par hai dil jaanta
Oamenii nu știu, dar inima cunoaște
Tu mere paas ho, dilnashin ho
Tu ești lângă mine, aproape de inima mea
Hoo laakh duniya kahe, tum nahi ho
De mii de ori să spună lumea că nu ești
Tum yahin ho, tum yahin ho
Totuși ești aici