Thandi Mein Pasina [GUDDU – 1995] Versuri traduse


Film: Guddu
Muzica: Naushad
Versuri: Majrooh Sultanpuri
Soliști: Devaki Pandit, Kumar Sanu
An lansare: 1995

Thandi Mein Pasina Chale, Na Bhukh Na Pyaas Lage
Mă trec transpirațiile reci, nu mi-e nici foame, nici sete
Yaar Yahi Pyar To Nahi, Daddy Se Puchunga
Prietene, nu cumva e dragoste? Îl voi întreba pe tata
Tan Pe Baraf Dhale, Jigar Mein Aag Jale
Trupul mi-e acoperit de gheață, inima mi-e mistuită de flăcări
Yaar Yahi Pyar To Nahi, Daddy Se Puch Lena
Prietene, nu cumva e dragoste? Întreabă-l pe tatăl tău
Thandi Mein Pasina Chale, Na Bhukh Na Pyaas Lage
Mă trec transpirațiile reci, nu mi-e nici foame, nici sete
Arre Yaar Yahi Pyar To Nahi, Arre Daddy Se Puchunga
Prietene, nu cumva e dragoste? Îl voi întreba pe tata
Tan Pe Baraf Dhale, Jigar Mein Aag Jale
Trupul mi-e acoperit de gheață, inima mi-e mistuită de flăcări
Yaar Yahi Pyar To Nahi, Daddy Se Puch Lena
Prietene, nu cumva e dragoste? Întreabă-l pe tatăl tău

Aisa Lage Hai Ab To Mujhko, Aaj Hi Jaise Dekha Tujhko
Mi se pare de parcă azi te-am întâlnit pentru prima dată
Lagta Hai Main Bhi Dhoond Raha Tha, Aaj Achanak Paya Tujhko – x2
Se pare că te căutam și te-am găsit azi dintr-o dată
Ab Ke Tu Aise Mile, Na Bhukh Na Pyaas Lage
De când te-am găsit, nu-mi mai e nici foame, nici sete
Yaar Yahi Pyar To Nahi, Daddy Se Puch Lena
Prietene, nu cumva e dragoste? Întreabă-l pe tatăl tău
Thandi Mein Pasina Chale, Na Bhukh Na Pyaas Lage
Mă trec transpirațiile reci, nu mi-e nici foame, nici sete
Arre Yaar Yahi Pyar To Nahi, Arre Daddy Se Puchunga
Prietene, nu cumva e dragoste? Îl voi întreba pe tata
Tan Pe Baraf Dhale, Jigar Mein Aag Jale
Trupul mi-e acoperit de gheață, inima mi-e mistuită de flăcări
Arre Yaar Yahi Pyar To Nahi, Daddy Se Puch Lena
Prietene, nu cumva e dragoste? Întreabă-l pe tatăl tău

Dil Kya Chahe Keh Nahi Paye, Tere Badan Se Lipta Jaye
Inima nu-și poate exprima dorința de a se contopi cu trupul tău
Haal Hamara Khud Hi Samajh Lo, Aage Koi Ab Kya Samajhaaye – x2
Închipuie-ți tu halul în care mă aflu, ce să-ți explice altcineva
Chahun Ke Laga Loon Gale, Jigar Mein Aag Jale
Îmi doresc să te îmbrățișez, inima să-mi fie mistuită de flăcări
Yaar Yahi Pyar To Nahi, Arre Daddy Se Puchunga
Prietene, nu cumva e dragoste? Îl voi întreba pe tata
Tan Pe Baraf Dhale, Jigar Mein Aag Jale
Trupul mi-e acoperit de gheață, inima mi-e mistuită de flăcări
Arre Yaar Yahi Pyar To Nahi, Daddy Se Puch Lena
Prietene, nu cumva e dragoste? Întreabă-l pe tatăl tău
Thandi Mein Pasina Chale, Na Bhukh Na Pyaas Lage
Mă trec transpirațiile reci, nu mi-e nici foame, nici sete
Arre Yaar Yahi Pyar To Nahi, Arre Daddy Se Puchunga
Prietene, nu cumva e dragoste? Îl voi întreba pe tata

2 Comments (+add yours?)

  1. floryflory
    Jul 28, 2015 @ 18:34:53

    Pur si simplu ador melodia asta.Multumesc pentru traducere. Eu intelegeam doar refrenul, nu si restul strofelor.
    Si inca o chestie, vezi ca ai uitat un “s” in “De când te-am găit, nu-mi mai e nici foame, nici sete” . Sa corectezi ca eu cand am citit am crezut ca o fi vreun verb de la cuvantul găinaţ😀 (sa nu te superi ca ti-am zis) .

    Reply

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: