Kaun Hai Woh [BAAHUBALI – 2015] Versuri traduse


Film: Baahubali
Muzica: M. M. Keeravani
Versuri: Manoj Muntashir
Solist: Kailash Kher and Mounima
An lansare: 2015

Nu îmi asum corectitudinea traducerii versurilor sanscrite!

Jattaa Kattaaha Sambhrama Bhraman Nilimpa Nirjharii
Părul său se învârte neîntrerupt cu râul sacru curgând din el
Vilola Viici Vallarii Viraajamaana Muurdhani
Pletele sunt precum niște liane parcă dau naștere valurilor
Dhagad Dhagad Dhagaj Jvalal Lalaatta Patttta Paavake
Pe fruntea sa uriașă un foc puternic arde emițând un sunet constant
Kishora Candra Shekhare Ratih Pratikssannam Mama
Iar semiluna tânără strălucește pe creștetul capului

Kaun Hai Woh, Kaun Hai Woh
Cine e el, cine o fi?
Kaha Se Woh Ayaa, Chaaron Dishaaon Mein Tez Sa Wo Chhaaya
De unde a venit, acea umbră rapidă care se revarsă în toate locurile?
Uski Bhujaein Badlein Kathaein, Bhaagirathi Teri Taraf Shiv Ji Chalein
Bhaagirathi, uite, stăpânul Shiva către tine se îndreaptă cu poveștile sale schimbătoare
Dekh Zara Ye Vichitra Maaya
Privește puțin această iluzie deosebită

Dhara Dharendra Nandni Vilaasa Bandhu Bandhuras
Însoțit de divina mamă care susține pământul
Sphuraddhigantha santati pramodha maana maanase
Întregul univers tremură și valurile subtile intră în sfera minții
Krupaa kataaksha dhoranee niruddha durdharaapadi
Curgerea privirii căruia poate opri și cele mai mari nenorociri
Kwachid digambare mano vinodamethu vastuni
Cel mereu liber de constrângeri și a cui minte materializează uneori dorința de a se juca (se referă la dansul său Tandava)

Jataa bhujanga pingala sphurat phana mani prabhaa
Cu șerpii roșiatici, cu glugile lor maronii strălucitoare
Kadhamba kumkuma drava pralipta digwadhuu mukhae
Emană culori nemaivăzute, iar cerul este decorat precum o mireasă de culoarea șofranului
Madaandha sindhura sphuratwaguttariya medure
Acoperit cu pielea strălucitoare a unui elefant intoxicat
Mano vinodamaddhutam bibhartu bhoota bhartari
Fie ca eu să pot găsi plăcere în cel care susține întreaga viață

Kaun Hai Woh, Kaun Hai Woh
Cine e el, cine o fi?
Kaha Se Woh Ayaa, Chaaron Dishaaon Mein Tez Sa Wo Chhaaya
De unde a venit, acea umbră rapidă care se revarsă în toate locurile?
Uski Bhujaein Badlein Kathaein, Bhaagirathi Teri Taraf Shiv Ji Chalein
Bhaagirathi, uite, stăpânul Shiva către tine se îndreaptă cu poveștile sale schimbătoare
Dekh Zara Ye Vichitra Maaya
Privește puțin această iluzie deosebită

4 Comments (+add yours?)

  1. Antonia
    Jul 27, 2015 @ 18:25:54

    da, Shiva tandava stotram , vad ca ai pus mai multe song-uri din Bahubali…mie mi se par extraordinare, adevarata arta indiana, hindusa cum vrei sa-i spui🙂 – nu ma contrazice, te rog !..sunt entuziasmata rau de tot de muzica asta :)) )

    Reply

    • Hedwig Silver
      Jul 28, 2015 @ 12:58:35

      da, am pus jukebox-ul că separat nu găseam cântecul și m-am plictisit de căutat… promit să nu te contrazic, din contră, și mie îmi plac cântecele mai pompoase din filmele istorice sau mitologice; să te bucuri de ele😀

      Reply

  2. Antonia
    Jul 26, 2015 @ 08:41:48

    Multumesc ! Multumesc ! In sfarsit inteleg ce spune song-ul dupa ce l-am ascultat de nenumarate ori ; e descrierea lui Shiva, intr-adevar🙂

    Reply

Lasă un comentariu

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: